<< 民数记 26:55 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字承受为业。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,要以抽签来分地,按着父系各支派的名字承受产业。
  • 和合本2010(神版)
    此外,要以抽签来分地,按着父系各支派的名字承受产业。
  • 当代译本
    以色列人要按各自的支派抽签分地,承受产业。
  • 圣经新译本
    虽然这样,地还是要藉着抽签分配;他们要按着自己父家支派的名字,承受产业。
  • 新標點和合本
    雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按着祖宗各支派的名字承受為業。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,要以抽籤來分地,按着父系各支派的名字承受產業。
  • 和合本2010(神版)
    此外,要以抽籤來分地,按着父系各支派的名字承受產業。
  • 當代譯本
    以色列人要按各自的支派抽籤分地,承受產業。
  • 聖經新譯本
    雖然這樣,地還是要藉著抽籤分配;他們要按著自己父家支派的名字,承受產業。
  • 呂振中譯本
    雖然如此,地還要憑拈鬮而分的;人都要按着他們祖宗支派的名字而承受為業。
  • 文理和合譯本
    惟地必掣籤而分之、循厥祖之支派、而得其業、
  • 文理委辦譯本
    必掣籤而分之、按其譜系、使得恆業、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    分地當循鬮、必循各支派宗族為之分地、
  • New International Version
    Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
  • New International Reader's Version
    “ Be sure that you cast lots when you give out the land. What each family receives will be based on the number of men listed in its tribe.
  • English Standard Version
    But the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
  • New Living Translation
    But you must assign the land by lot, and give land to each ancestral tribe according to the number of names on the list.
  • Christian Standard Bible
    The land is to be divided by lot; they will receive an inheritance according to the names of their ancestral tribes.
  • New American Standard Bible
    But the land shall be divided by lot. They shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.
  • New King James Version
    But the land shall be divided by lot; they shall inherit according to the names of the tribes of their fathers.
  • American Standard Version
    Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
  • Holman Christian Standard Bible
    The land must be divided by lot; they will receive an inheritance according to the names of their ancestral tribes.
  • King James Version
    Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
  • New English Translation
    The land must be divided by lot; and they will inherit in accordance with the names of their ancestral tribes.
  • World English Bible
    Notwithstanding, the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

交叉引用

  • 民数记 34:13
    摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
  • 民数记 33:54
    你们要按家室拈阄,承受那地;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。
  • 约书亚记 11:23
    这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话夺了那全地,就按着以色列支派的宗族将地分给他们为业。于是国中太平,没有争战了。
  • 约书亚记 14:2
    是照耶和华藉摩西所吩咐的,把产业拈阄分给九个半支派。
  • 约书亚记 19:24
    为亚设支派,按着宗族,拈出第五阄。
  • 约书亚记 19:32
    为拿弗他利人,按着宗族,拈出第六阄。
  • 民数记 26:56
    要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。”
  • 使徒行传 1:26
    于是众人为他们摇签,摇出马提亚来;他就和十一个使徒同列。
  • 约书亚记 19:17
    为以萨迦人,按着宗族,拈出第四阄。
  • 约书亚记 19:1
    为西缅支派的人,按着宗族,拈出第二阄。他们所得的地业是在犹大人地业中间。
  • 箴言 16:33
    签放在怀里,定事由耶和华。
  • 约书亚记 19:40
    为但支派,按着宗族,拈出第七阄。
  • 约书亚记 19:10
    为西布伦人,按着宗族,拈出第三阄。他们地业的境界是到撒立;
  • 箴言 18:18
    掣签能止息争竞,也能解散强胜的人。
  • 歌罗西书 1:12
    又感谢父,叫我们能与众圣徒在光明中同得基业。
  • 约书亚记 17:14
    约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华到如今既然赐福与我们,我们也族大人多,你为什么仅将一阄一段之地分给我们为业呢?”
  • 约书亚记 18:10-11
    约书亚就在示罗,耶和华面前,为他们拈阄。约书亚在那里,按着以色列人的支派,将地分给他们。便雅悯支派,按着宗族拈阄所得之地,是在犹大、约瑟子孙中间。
  • 启示录 7:4-8
    我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千。犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;亚设支派中有一万二千;拿弗他利支派中有一万二千;玛拿西支派中有一万二千;西缅支派中有一万二千;利未支派中有一万二千;以萨迦支派中有一万二千;西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千。
  • 约书亚记 18:6
    你们要将地分作七份,写明了拿到我这里来。我要在耶和华我们神面前,为你们拈阄。