<< 民數記 26:55 >>

本节经文

  • 當代譯本
    以色列人要按各自的支派抽籤分地,承受產業。
  • 新标点和合本
    虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字承受为业。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,要以抽签来分地,按着父系各支派的名字承受产业。
  • 和合本2010(神版)
    此外,要以抽签来分地,按着父系各支派的名字承受产业。
  • 当代译本
    以色列人要按各自的支派抽签分地,承受产业。
  • 圣经新译本
    虽然这样,地还是要藉着抽签分配;他们要按着自己父家支派的名字,承受产业。
  • 新標點和合本
    雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按着祖宗各支派的名字承受為業。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,要以抽籤來分地,按着父系各支派的名字承受產業。
  • 和合本2010(神版)
    此外,要以抽籤來分地,按着父系各支派的名字承受產業。
  • 聖經新譯本
    雖然這樣,地還是要藉著抽籤分配;他們要按著自己父家支派的名字,承受產業。
  • 呂振中譯本
    雖然如此,地還要憑拈鬮而分的;人都要按着他們祖宗支派的名字而承受為業。
  • 文理和合譯本
    惟地必掣籤而分之、循厥祖之支派、而得其業、
  • 文理委辦譯本
    必掣籤而分之、按其譜系、使得恆業、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    分地當循鬮、必循各支派宗族為之分地、
  • New International Version
    Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
  • New International Reader's Version
    “ Be sure that you cast lots when you give out the land. What each family receives will be based on the number of men listed in its tribe.
  • English Standard Version
    But the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
  • New Living Translation
    But you must assign the land by lot, and give land to each ancestral tribe according to the number of names on the list.
  • Christian Standard Bible
    The land is to be divided by lot; they will receive an inheritance according to the names of their ancestral tribes.
  • New American Standard Bible
    But the land shall be divided by lot. They shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.
  • New King James Version
    But the land shall be divided by lot; they shall inherit according to the names of the tribes of their fathers.
  • American Standard Version
    Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
  • Holman Christian Standard Bible
    The land must be divided by lot; they will receive an inheritance according to the names of their ancestral tribes.
  • King James Version
    Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
  • New English Translation
    The land must be divided by lot; and they will inherit in accordance with the names of their ancestral tribes.
  • World English Bible
    Notwithstanding, the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

交叉引用

  • 民數記 34:13
    摩西又對以色列人說:「這就是耶和華吩咐用抽籤的方式分給你們九個半支派的土地。
  • 民數記 33:54
    你們要按宗族家系抽籤分配土地,人口多的多分,人口少的少分,抽到哪塊地就得哪塊地。
  • 約書亞記 11:23
    約書亞照耶和華對摩西的指示,奪取整個地區,把土地按照支派分給以色列人作產業。於是境內國泰民安,沒有戰事了。
  • 約書亞記 14:2
    是照耶和華給摩西的指示,用抽籤的方式分給九個半支派的。
  • 約書亞記 19:24
    亞設支派按宗族得了第五籤,
  • 約書亞記 19:32
    拿弗他利人按宗族得了第六籤,
  • 民數記 26:56
    無論大小支派,都要用抽籤的方法分配產業。」
  • 使徒行傳 1:26
    然後,他們抽籤,抽中了馬提亞,就把他列入十一使徒中。
  • 約書亞記 19:17
    以薩迦人按宗族得了第四籤,
  • 約書亞記 19:1
    西緬支派按宗族得到第二籤,所得的產業在猶大人的疆界內,
  • 箴言 16:33
    人可以搖籤求問,但耶和華決定一切。
  • 約書亞記 19:40
    但支派按宗族得了第七籤,
  • 約書亞記 19:10
    西布倫人按宗族得了第三籤,他們分到的土地遠至撒立。
  • 箴言 18:18
    抽籤可以平息爭端,調解強者間的糾紛。
  • 歌羅西書 1:12
    歡喜地感謝天父,因祂使你們有資格跟眾聖徒在光明中同享基業。
  • 約書亞記 17:14
    約瑟的子孫對約書亞說:「耶和華賜福給我們,使我們人口眾多,為什麼你只讓我們抽一支籤,分一份產業呢?」
  • 約書亞記 18:10-11
    約書亞便在示羅按照以色列的支派,在耶和華面前為他們抽籤分地。便雅憫支派按宗族抽籤分到的領土,座落在猶大和約瑟支派的領土之間。
  • 啟示錄 7:4-8
    我聽見以色列各支派中蓋了印的共有十四萬四千人:猶大支派有一萬二千,呂便支派有一萬二千,迦得支派有一萬二千,亞設支派有一萬二千,拿弗他利支派有一萬二千,瑪拿西支派有一萬二千,西緬支派有一萬二千,利未支派有一萬二千,以薩迦支派有一萬二千,西布倫支派有一萬二千,約瑟支派有一萬二千,便雅憫支派有一萬二千。
  • 約書亞記 18:6
    你們把這七份土地繪成地圖交給我,我要在我們的上帝耶和華面前為你們抽籤。