<< 民数记 26:37 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按着家族,这都是约瑟的子孙。
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是以法莲子孙的各族;他们被数的共有三万二千五百名。按着宗族,以上这些都是约瑟的子孙。
  • 和合本2010(神版)
    这就是以法莲子孙的各族;他们被数的共有三万二千五百名。按着宗族,以上这些都是约瑟的子孙。
  • 当代译本
    这些是以法莲各宗族,共登记了三万二千五百人,都是约瑟的子孙。
  • 圣经新译本
    这些就是以法莲子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有三万二千五百人。按着他们的家族,这些都是约瑟的子孙。
  • 新標點和合本
    這就是以法蓮子孫的各族,照他們中間被數的,共有三萬二千五百名。按着家族,這都是約瑟的子孫。
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是以法蓮子孫的各族;他們被數的共有三萬二千五百名。按着宗族,以上這些都是約瑟的子孫。
  • 和合本2010(神版)
    這就是以法蓮子孫的各族;他們被數的共有三萬二千五百名。按着宗族,以上這些都是約瑟的子孫。
  • 當代譯本
    這些是以法蓮各宗族,共登記了三萬二千五百人,都是約瑟的子孫。
  • 聖經新譯本
    這些就是以法蓮子孫的各家族,按著他們各家族被數點的,共有三萬二千五百人。按著他們的家族,這些都是約瑟的子孫。
  • 呂振中譯本
    這些是以法蓮子孫的家族,按其中被點閱的、有三萬二千五百人。按他們的家族、這些都是約瑟的子孫。
  • 文理和合譯本
    此以法蓮之室家、見核者、計三萬二千五百人、以上所載、乃約瑟之子孫、循其室家、○
  • 文理委辦譯本
    以法蓮之子孫、計三萬二千五百、以上所載、馬拿西以法蓮二人之子孫、俱出自約瑟。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此乃以法蓮支派之各族、被數者三萬二千五百、此皆約瑟子孫之各族、○
  • New International Version
    These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
  • New International Reader's Version
    These were the families of Ephraim. The number of the men counted was 32,500. These were the sons of Joseph. They are listed by their families.
  • English Standard Version
    These are the clans of the sons of Ephraim as they were listed, 32,500. These are the sons of Joseph according to their clans.
  • New Living Translation
    These were the clans of Ephraim. Their registered troops numbered 32,500. These clans of Manasseh and Ephraim were all descendants of Joseph.
  • Christian Standard Bible
    These were the Ephraimite clans numbered by their registered men: 32,500. These were Joseph’s descendants by their clans.
  • New American Standard Bible
    These are the families of the sons of Ephraim by those who were numbered of them, 32,500. These are the sons of Joseph by their families.
  • New King James Version
    These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them: thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph according to their families.
  • American Standard Version
    These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
  • Holman Christian Standard Bible
    These were the Ephraimite clans numbered by their registered men: 32,500. These were Joseph’s descendants by their clans.
  • King James Version
    These[ are] the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These[ are] the sons of Joseph after their families.
  • New English Translation
    These were the families of the Ephraimites, according to those numbered of them, 32,500. These were the descendants of Joseph by their families.
  • World English Bible
    These are the families of the sons of Ephraim according to those who were counted of them, thirty- two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

交叉引用

  • 民数记 2:18-19
    “在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。他军队被数的,共有四万零五百名。
  • 民数记 1:32-33
    约瑟子孙属以法莲子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万零五百名。