<< 民數記 26:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    地開了口,把他們和可拉吞了下去;可拉與他的同黨都死了,那時有火吞滅了二百五十個人,他們成了警戒。
  • 新标点和合本
    地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
  • 和合本2010(上帝版)
    地开了裂口,吞了他们和可拉,可拉一伙的人也一同死亡。当时火吞灭了二百五十个人;他们就成为鉴戒。
  • 和合本2010(神版)
    地开了裂口,吞了他们和可拉,可拉一伙的人也一同死亡。当时火吞灭了二百五十个人;他们就成为鉴戒。
  • 当代译本
    以致大地裂开将他们全部吞了下去,当时大火还烧灭了二百五十人——成了后人的警戒。
  • 圣经新译本
    地开了口,把他们和可拉吞了下去;可拉与他的同党都死了,那时有火吞灭了二百五十个人,他们成了警戒。
  • 新標點和合本
    地便開口吞了他們,和可拉、可拉的黨類一同死亡。那時火燒滅了二百五十個人;他們就作了警戒。
  • 和合本2010(上帝版)
    地開了裂口,吞了他們和可拉,可拉一夥的人也一同死亡。當時火吞滅了二百五十個人;他們就成為鑒戒。
  • 和合本2010(神版)
    地開了裂口,吞了他們和可拉,可拉一夥的人也一同死亡。當時火吞滅了二百五十個人;他們就成為鑒戒。
  • 當代譯本
    以致大地裂開將他們全部吞了下去,當時大火還燒滅了二百五十人——成了後人的警戒。
  • 呂振中譯本
    地敞開了口,把他們和可拉吞下去;當時那一黨的人都死,當時有火燒滅了二百五十個人;他們就做了示眾的標記。
  • 文理和合譯本
    地張厥口而吞之、與可拉黨偕亡、當時二百五十人為火所燬、垂為鑑戒、
  • 文理委辦譯本
    地口孔張、吞噬其眾、當時哥喇、與二百五十人、為火所燬、垂戒於後世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼時地啟口吞之、與可拉及其黨偕亡、二百五十一人為火所燬、垂戒於後、
  • New International Version
    The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
  • New International Reader's Version
    The ground opened its mouth. It swallowed them up along with Korah. The followers of Korah died when fire burned up 250 men. Their deaths were a warning to the rest of Israel.
  • English Standard Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, and they became a warning.
  • New Living Translation
    But the earth opened up its mouth and swallowed them with Korah, and fire devoured 250 of their followers. This served as a warning to the entire nation of Israel.
  • Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them with Korah, when his followers died and the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
  • New American Standard Bible
    and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that group died, when the fire devoured 250 men, so that they became a warning sign.
  • New King James Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became a sign.
  • American Standard Version
    and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.
  • Holman Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them with Korah, when his followers died and the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
  • King James Version
    And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
  • New English Translation
    The earth opened its mouth and swallowed them and Korah at the time that company died, when the fire consumed 250 men. So they became a warning.
  • World English Bible
    and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah when that company died; at the time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.

交叉引用

  • 民數記 16:38
    那些犯罪而自害己命的人的香爐也是聖的,你們要把它們錘成薄片,用來包蓋祭壇;那些香爐本是他們在耶和華面前獻過的,所以已經成為聖的,並且可以給以色列作鑒戒。”
  • 民數記 16:31-35
    摩西說完了這一切話,他們腳下的地就裂開。地開了口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。這樣,他們和一切屬他們的,都活活地下到陰間,地在他們上面合閉,他們就從會眾中滅亡了。在他們四周的以色列眾人,聽見他們的呼叫,就都逃跑,說:“恐怕地也把我們吞下去。”又有火從耶和華那裡出來,把那獻香的二百五十個人吞滅了。
  • 彼得後書 2:6
    神判定了所多瑪、蛾摩拉二城的罪,把它們傾覆,燒成灰燼,作為後世不敬虔的人的鑒戒;
  • 耶利米書 29:22
    所有被擄到巴比倫的猶大人,都要因他們的遭遇這樣咒詛人,說:“願耶和華使你像巴比倫王用火燒死的西底家和亞哈一樣。”
  • 民數記 27:3
    “我們的父親死在曠野,他並不是在那聚集攻擊耶和華的人之中,不屬可拉一黨的人;他死在自己的罪中,只是他沒有兒子。
  • 撒母耳記上 2:34
    你的兩個兒子何弗尼和非尼哈所要遭遇的事,是給你的一個證據:他們二人必同日而死。
  • 以西結書 14:8
    我必向那人變臉,使他成為別人的鑒戒和譏笑的對象;我要把他從我子民中剪除;你們就知道我是耶和華。
  • 出埃及記 16:35
    以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住的地方為止;他們吃嗎哪,直到進入迦南地的邊界為止。
  • 猶大書 1:7
    又像所多瑪、蛾摩拉和周圍城市的人,與他們一樣的淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永火的刑罰,成了後世的鑒戒。
  • 民數記 16:2
    反抗摩西,還有以色列人中的二百五十個人,就是會眾的領袖;會眾中被選出有名望的人。
  • 詩篇 106:17-18
    於是地裂開,吞下了大坍,把亞比蘭一夥的人也掩埋了。有火在他們的黨羽中燃燒起來,烈燄焚毀了惡人。
  • 哥林多前書 10:6-10
    這些事都是我們的鑒戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣。你們也不可拜偶像,像他們有些人那樣;正如經上所記:“人民坐下吃喝,起來玩樂。”我們也不可淫亂,像他們有些人那樣,一天就死了二萬三千人。我們也不可試探主,像他們有些人那樣,結果就被蛇咬死了。你們也不可發怨言,像他們有些人那樣,就被那毀滅者所滅。