<< 民数记 26:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    地开了口,把他们和可拉吞了下去;可拉与他的同党都死了,那时有火吞灭了二百五十个人,他们成了警戒。
  • 新标点和合本
    地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
  • 和合本2010(上帝版)
    地开了裂口,吞了他们和可拉,可拉一伙的人也一同死亡。当时火吞灭了二百五十个人;他们就成为鉴戒。
  • 和合本2010(神版)
    地开了裂口,吞了他们和可拉,可拉一伙的人也一同死亡。当时火吞灭了二百五十个人;他们就成为鉴戒。
  • 当代译本
    以致大地裂开将他们全部吞了下去,当时大火还烧灭了二百五十人——成了后人的警戒。
  • 新標點和合本
    地便開口吞了他們,和可拉、可拉的黨類一同死亡。那時火燒滅了二百五十個人;他們就作了警戒。
  • 和合本2010(上帝版)
    地開了裂口,吞了他們和可拉,可拉一夥的人也一同死亡。當時火吞滅了二百五十個人;他們就成為鑒戒。
  • 和合本2010(神版)
    地開了裂口,吞了他們和可拉,可拉一夥的人也一同死亡。當時火吞滅了二百五十個人;他們就成為鑒戒。
  • 當代譯本
    以致大地裂開將他們全部吞了下去,當時大火還燒滅了二百五十人——成了後人的警戒。
  • 聖經新譯本
    地開了口,把他們和可拉吞了下去;可拉與他的同黨都死了,那時有火吞滅了二百五十個人,他們成了警戒。
  • 呂振中譯本
    地敞開了口,把他們和可拉吞下去;當時那一黨的人都死,當時有火燒滅了二百五十個人;他們就做了示眾的標記。
  • 文理和合譯本
    地張厥口而吞之、與可拉黨偕亡、當時二百五十人為火所燬、垂為鑑戒、
  • 文理委辦譯本
    地口孔張、吞噬其眾、當時哥喇、與二百五十人、為火所燬、垂戒於後世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼時地啟口吞之、與可拉及其黨偕亡、二百五十一人為火所燬、垂戒於後、
  • New International Version
    The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
  • New International Reader's Version
    The ground opened its mouth. It swallowed them up along with Korah. The followers of Korah died when fire burned up 250 men. Their deaths were a warning to the rest of Israel.
  • English Standard Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, and they became a warning.
  • New Living Translation
    But the earth opened up its mouth and swallowed them with Korah, and fire devoured 250 of their followers. This served as a warning to the entire nation of Israel.
  • Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them with Korah, when his followers died and the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
  • New American Standard Bible
    and the earth opened its mouth and swallowed them up along with Korah, when that group died, when the fire devoured 250 men, so that they became a warning sign.
  • New King James Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became a sign.
  • American Standard Version
    and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.
  • Holman Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them with Korah, when his followers died and the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
  • King James Version
    And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
  • New English Translation
    The earth opened its mouth and swallowed them and Korah at the time that company died, when the fire consumed 250 men. So they became a warning.
  • World English Bible
    and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah when that company died; at the time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.

交叉引用

  • 民数记 16:38
    那些犯罪而自害己命的人的香炉也是圣的,你们要把它们锤成薄片,用来包盖祭坛;那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以已经成为圣的,并且可以给以色列作鉴戒。”
  • 民数记 16:31-35
    摩西说完了这一切话,他们脚下的地就裂开。地开了口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。这样,他们和一切属他们的,都活活地下到阴间,地在他们上面合闭,他们就从会众中灭亡了。在他们四周的以色列众人,听见他们的呼叫,就都逃跑,说:“恐怕地也把我们吞下去。”又有火从耶和华那里出来,把那献香的二百五十个人吞灭了。
  • 彼得后书 2:6
    神判定了所多玛、蛾摩拉二城的罪,把它们倾覆,烧成灰烬,作为后世不敬虔的人的鉴戒;
  • 耶利米书 29:22
    所有被掳到巴比伦的犹大人,都要因他们的遭遇这样咒诅人,说:“愿耶和华使你像巴比伦王用火烧死的西底家和亚哈一样。”
  • 民数记 27:3
    “我们的父亲死在旷野,他并不是在那聚集攻击耶和华的人之中,不属可拉一党的人;他死在自己的罪中,只是他没有儿子。
  • 撒母耳记上 2:34
    你的两个儿子何弗尼和非尼哈所要遭遇的事,是给你的一个证据:他们二人必同日而死。
  • 以西结书 14:8
    我必向那人变脸,使他成为别人的鉴戒和讥笑的对象;我要把他从我子民中剪除;你们就知道我是耶和华。
  • 出埃及记 16:35
    以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住的地方为止;他们吃吗哪,直到进入迦南地的边界为止。
  • 犹大书 1:7
    又像所多玛、蛾摩拉和周围城市的人,与他们一样的淫乱,随从逆性的情欲,以致遭受永火的刑罚,成了后世的鉴戒。
  • 民数记 16:2
    反抗摩西,还有以色列人中的二百五十个人,就是会众的领袖;会众中被选出有名望的人。
  • 诗篇 106:17-18
    于是地裂开,吞下了大坍,把亚比兰一伙的人也掩埋了。有火在他们的党羽中燃烧起来,烈焰焚毁了恶人。
  • 哥林多前书 10:6-10
    这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样。你们也不可拜偶像,像他们有些人那样;正如经上所记:“人民坐下吃喝,起来玩乐。”我们也不可淫乱,像他们有些人那样,一天就死了二万三千人。我们也不可试探主,像他们有些人那样,结果就被蛇咬死了。你们也不可发怨言,像他们有些人那样,就被那毁灭者所灭。