<< Numbers 25:5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So Moses said to the judges of Israel,“ Each of you kill his men who have become followers of Baal of Peor.”
  • 新标点和合本
    于是摩西吩咐以色列的审判官说:“凡属你们的人,有与巴力毗珥连合的,你们各人要把他们杀了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是摩西对以色列的审判官说:“你们的人若有与巴力‧毗珥联合的,你们各人就要把他们杀了。”
  • 和合本2010(神版)
    于是摩西对以色列的审判官说:“你们的人若有与巴力‧毗珥联合的,你们各人就要把他们杀了。”
  • 当代译本
    于是,摩西对以色列的审判官说:“你们各自把权下与巴力·毗珥苟合的人处死。”
  • 圣经新译本
    于是摩西对以色列的审判官说:“你们各人要把与巴力.毗珥连合的人都杀了。”
  • 新標點和合本
    於是摩西吩咐以色列的審判官說:「凡屬你們的人,有與巴力‧毗珥連合的,你們各人要把他們殺了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是摩西對以色列的審判官說:「你們的人若有與巴力‧毗珥聯合的,你們各人就要把他們殺了。」
  • 和合本2010(神版)
    於是摩西對以色列的審判官說:「你們的人若有與巴力‧毗珥聯合的,你們各人就要把他們殺了。」
  • 當代譯本
    於是,摩西對以色列的審判官說:「你們各自把權下與巴力·毗珥苟合的人處死。」
  • 聖經新譯本
    於是摩西對以色列的審判官說:“你們各人要把與巴力.毗珥連合的人都殺了。”
  • 呂振中譯本
    於是摩西對以色列的官長們說:『你們各人要把自己的人、就是那些委身於毘珥的巴力的殺掉。』
  • 文理和合譯本
    摩西告以色列士師曰、凡附於巴力毘珥者、爾曹各誅其人、
  • 文理委辦譯本
    摩西告以色列刑官曰、凡屬爾統轄之人、有事巴力比耳者、悉當誅戮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西謂以色列人官吏曰、凡屬爾統轄者、有崇拜巴力毘珥之人、悉當誅戮、
  • New International Version
    So Moses said to Israel’s judges,“ Each of you must put to death those of your people who have yoked themselves to the Baal of Peor.”
  • New International Reader's Version
    So Moses spoke to Israel’s judges. He said,“ Some of your people have joined in worshiping the god named Baal that is worshiped at Peor. Each of you must kill the people in your tribe who have done that.”
  • English Standard Version
    And Moses said to the judges of Israel,“ Each of you kill those of his men who have yoked themselves to Baal of Peor.”
  • New Living Translation
    So Moses ordered Israel’s judges,“ Each of you must put to death the men under your authority who have joined in worshiping Baal of Peor.”
  • Christian Standard Bible
    So Moses told Israel’s judges,“ Kill each of the men who aligned themselves with Baal of Peor.”
  • New King James Version
    So Moses said to the judges of Israel,“ Every one of you kill his men who were joined to Baal of Peor.”
  • American Standard Version
    And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that have joined themselves unto Baal- peor.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses told Israel’s judges,“ Kill each of the men who aligned themselves with Baal of Peor.”
  • King James Version
    And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.
  • New English Translation
    So Moses said to the judges of Israel,“ Each of you must execute those of his men who were joined to Baal-peor.”
  • World English Bible
    Moses said to the judges of Israel,“ Everyone kill his men who have joined themselves to Baal Peor.”

交叉引用

  • Exodus 18:21
    Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
  • 1 Kings 18 40
    Then Elijah said to them,“ Seize the prophets of Baal; do not let one of them escape.” So they seized them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slaughtered them there.
  • Deuteronomy 13:6
    “ If your brother, your mother’s son, or your son or daughter, or the wife you cherish, or your friend who is like your own soul, entices you secretly, saying,‘ Let’s go and serve other gods’( whom neither you nor your fathers have known,
  • Deuteronomy 13:9
    Instead, you shall most certainly kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people.
  • Deuteronomy 13:15
    you shall most certainly strike the inhabitants of that city with the edge of the sword. Utterly destroy it and all who are in it and its cattle, with the edge of the sword.
  • Deuteronomy 13:13
    some worthless men have gone out from among you and have seduced the inhabitants of their city, saying,‘ Let’s go and serve other gods’( whom you have not known),
  • Exodus 18:25-26
    Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.Then they judged the people at all times; they would bring the difficult matter to Moses, but they would judge every minor matter themselves.
  • Exodus 32:27-28
    And he said to them,“ This is what the Lord, the God of Israel says:‘ Every man of you put his sword on his thigh, and go back and forth from gate to gate in the camp, and kill every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbor.’ ”So the sons of Levi did as Moses instructed, and about three thousand men of the people fell that day.
  • Exodus 22:20
    “ He who sacrifices to any god, other than to the Lord alone, shall be utterly destroyed.
  • Deuteronomy 17:3-5
    and that person has gone and served other gods and worshiped them, or the sun, the moon, or any of the heavenly lights, which I have commanded not to do,and if it is reported to you and you have heard about it, then you shall investigate thoroughly. And if it is true and the report is trustworthy that this detestable thing has been done in Israel,then you are to bring out to your gates that man or woman who has done this evil deed, that is, the man or the woman, and you shall stone them to death.