主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 25:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
以色列與巴力‧毗珥聯合,耶和華的怒氣就向以色列發作。
新标点和合本
以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列与巴力‧毗珥联合,耶和华的怒气就向以色列发作。
和合本2010(神版-简体)
以色列与巴力‧毗珥联合,耶和华的怒气就向以色列发作。
当代译本
结果使以色列与巴力·毗珥苟合。耶和华大怒,
圣经新译本
以色列人与巴力.毗珥连合,耶和华就向以色列人发怒。
新標點和合本
以色列人與巴力‧毗珥連合,耶和華的怒氣就向以色列人發作。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列與巴力‧毗珥聯合,耶和華的怒氣就向以色列發作。
當代譯本
結果使以色列與巴力·毗珥苟合。耶和華大怒,
聖經新譯本
以色列人與巴力.毗珥連合,耶和華就向以色列人發怒。
呂振中譯本
這樣、以色列人委身於毘珥的巴力,永恆主就向以色列人發怒。
文理和合譯本
以色列族附於巴力毘珥、耶和華怒之、
文理委辦譯本
以色列族奉事巴力比耳、耶和華怒甚、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人崇事巴力毘珥、主遂向以色列人震怒、
New International Version
So Israel yoked themselves to the Baal of Peor. And the Lord’s anger burned against them.
New International Reader's Version
So Israel joined in worshiping the god named Baal that was worshiped at Peor. The Lord became very angry with Israel.
English Standard Version
So Israel yoked himself to Baal of Peor. And the anger of the Lord was kindled against Israel.
New Living Translation
In this way, Israel joined in the worship of Baal of Peor, causing the Lord’s anger to blaze against his people.
Christian Standard Bible
So Israel aligned itself with Baal of Peor, and the LORD’s anger burned against Israel.
New American Standard Bible
So Israel became followers of Baal of Peor, and the Lord was angry with Israel.
New King James Version
So Israel was joined to Baal of Peor, and the anger of the Lord was aroused against Israel.
American Standard Version
And Israel joined himself unto Baal- peor: and the anger of Jehovah was kindled against Israel.
Holman Christian Standard Bible
So Israel aligned itself with Baal of Peor, and the Lord’s anger burned against Israel.
King James Version
And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
New English Translation
When Israel joined themselves to Baal-peor, the anger of the LORD flared up against Israel.
World English Bible
Israel joined himself to Baal Peor, and Yahweh’s anger burned against Israel.
交叉引用
約書亞記 22:17
從前我們在毗珥犯的罪孽,導致瘟疫臨到耶和華的會眾,甚至到今日都還沒有洗淨,這還算小事嗎?
何西阿書 9:10
我發現以色列,如在曠野的葡萄;我看見你們的祖先,如春季無花果樹上初熟的果子。他們卻來到巴力‧毗珥,獻上自己做羞恥的事,成為可憎惡的,與他們所愛的一樣。
詩篇 106:28-29
他們又與巴力‧毗珥連合,吃了祭死人的物。他們這樣行,惹耶和華發怒,就有瘟疫流行在他們中間。
耶利米書 17:4
因自己所做的,你必失去我所賜給你的產業。我也必使你在你所不認識的地服侍你的仇敵;因你們激起了我的怒火,直燒到永遠。
士師記 2:20
於是耶和華的怒氣向以色列發作,說:「因為這國違背我吩咐他們列祖當守的約,不聽從我的話,
申命記 4:3-4
你們已親眼看見耶和華因巴力‧毗珥所做的。凡隨從巴力‧毗珥的人,耶和華-你的神都從你中間除滅了。只有你們這緊緊跟隨耶和華-你們神的人,今日全都存活。
詩篇 90:11
誰曉得你怒氣的權勢?誰因着敬畏你而曉得你的憤怒呢?
民數記 25:5
於是摩西對以色列的審判官說:「你們的人若有與巴力‧毗珥聯合的,你們各人就要把他們殺了。」
士師記 2:14
耶和華的怒氣向以色列發作,把他們交在搶奪他們的人手中,又把他們交給四圍仇敵的手中,以致他們在仇敵面前再也不能站立得住。