<< 民数记 25:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    使他和他的后代凭此约可以永远做祭司,因为他为我除掉了不贞之人,为以色列人赎了罪。”
  • 新标点和合本
    这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约;因他为神有忌邪的心,为以色列人赎罪。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了上帝而妒忌,他为以色列人赎罪。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是他和他的后裔永远当祭司职任的约,因他为了神而妒忌,他为以色列人赎罪。’”
  • 圣经新译本
    要给他和他的后裔作为永远担当祭司职分的约,因为他为他的神有忌邪的心,为以色列人赎罪。’”
  • 新標點和合本
    這約要給他和他的後裔,作為永遠當祭司職任的約;因他為神有忌邪的心,為以色列人贖罪。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是他和他的後裔永遠當祭司職任的約,因他為了上帝而妒忌,他為以色列人贖罪。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是他和他的後裔永遠當祭司職任的約,因他為了神而妒忌,他為以色列人贖罪。』」
  • 當代譯本
    使他和他的後代憑此約可以永遠做祭司,因為他為我除掉了不貞之人,為以色列人贖了罪。」
  • 聖經新譯本
    要給他和他的後裔作為永遠擔當祭司職分的約,因為他為他的神有忌邪的心,為以色列人贖罪。’”
  • 呂振中譯本
    要做他和他以後的苗裔永遠擔當祭司職任的約,因為他對他的上帝有妒愛熱情,並且為以色列人除罪。」』
  • 文理和合譯本
    使彼及裔恆為祭司、蓋為其上帝嫉邪、為以色列民贖罪、
  • 文理委辦譯本
    使其子孫恆為祭司、蓋其熱中、以奉事我、為以色列民贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此即立彼與其子孫永為祭司之約、因彼為其天主熱中、為以色列人贖罪、○
  • New International Version
    He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites.”
  • New International Reader's Version
    He and his sons after him will have a covenant to be priests forever. That is because he was committed to making sure that I, his God, was honored. In that way he paid for the sin of the Israelites.”
  • English Standard Version
    and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
  • New Living Translation
    In this covenant, I give him and his descendants a permanent right to the priesthood, for in his zeal for me, his God, he purified the people of Israel, making them right with me.”
  • Christian Standard Bible
    It will be a covenant of perpetual priesthood for him and his future descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.”
  • New American Standard Bible
    and it shall be for him and for his descendants after him, a covenant of a permanent priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.’ ”
  • New King James Version
    and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’”
  • American Standard Version
    and it shall be unto him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    It will be a covenant of perpetual priesthood for him and his future descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.”
  • King James Version
    And he shall have it, and his seed after him,[ even] the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
  • New English Translation
    So it will be to him and his descendants after him a covenant of a permanent priesthood, because he has been zealous for his God, and has made atonement for the Israelites.’”
  • World English Bible
    It shall be to him, and to his offspring after him, the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’”

交叉引用

  • 出埃及记 40:15
    用同样的仪式膏立他们,使他们做祭司事奉我。他们的受膏将使他们永远做祭司,世代相传。”
  • 诗篇 106:31
    这就是他的义行,世代永存。
  • 耶利米书 33:22
    我要使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人像天上的星和海边的沙一样不可胜数。’”
  • 历代志上 6:4-15
    以利亚撒生非尼哈,非尼哈生亚比书,亚比书生布基,布基生乌西,乌西生西拉希雅,西拉希雅生米拉约,米拉约生亚玛利雅,亚玛利雅生亚希突,亚希突生撒督,撒督生亚希玛斯,亚希玛斯生亚撒利雅,亚撒利雅生约哈难,约哈难生亚撒利雅——这亚撒利雅在耶路撒冷所罗门建的圣殿里任祭司,亚撒利雅生亚玛利雅,亚玛利雅生亚希突,亚希突生撒督,撒督生沙龙,沙龙生希勒迦,希勒迦生亚撒利雅,亚撒利雅生西莱雅,西莱雅生约萨答。在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,约萨答也一起被掳去了。
  • 耶利米书 33:18
    做祭司的利未人必永远在我面前献燔祭、素祭等祭物。’”
  • 撒母耳记下 21:3
    问他们:“我可以为你们做些什么来赎罪,使你们愿意祝福耶和华的子民呢?”
  • 启示录 1:6
    使我们成为祭司的国度来事奉祂的父上帝。愿祂得到一切荣耀和权柄,一直到永永远远。阿们!
  • 列王纪上 19:14
    以利亚回答说:“我一向热心事奉万军之上帝耶和华。但以色列人背弃你的约,拆毁你的祭坛,残杀你的先知。现在只剩下我一个人,他们还要杀我。”
  • 希伯来书 7:11
    犹太人在利未祭司制度的基础上承受了律法,如果通过这个祭司制度可以达到纯全,又何必照麦基洗德的模式而不是亚伦的模式,另外兴起一位祭司呢?
  • 列王纪上 19:10
    以利亚回答说:“我一向热心事奉万军之上帝耶和华。但以色列人背弃你的约,拆毁你的祭坛,残杀你的先知。现在只剩下我一个人,他们还要杀我。”
  • 希伯来书 7:17-18
    因为有一处经文为祂做见证说:“你照麦基洗德的模式永远做祭司。”以前的条例由于本身的弱点和无益被废除了,
  • 希伯来书 2:17
    所以祂必须在每一方面都与祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成为一位仁慈忠信的大祭司,替众人献上赎罪祭。
  • 民数记 16:46
    摩西对亚伦说:“取香炉来,里面放些坛上的火,添上香,赶快带到会众那里为他们赎罪,因为耶和华发怒了,瘟疫已经开始。”
  • 彼得前书 2:5
    你们也如同活石,被用来建造属灵的宫殿,好做圣洁的祭司,借着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的灵祭。
  • 出埃及记 32:30
    第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪,我现在要到耶和华那里,也许可以为你们求得赦免。”
  • 出埃及记 29:9
    为他们束上腰带,戴上帽子,他们就按永远的条例得到祭司的职分。你要这样把圣职授予他们。
  • 诗篇 119:139
    我看见仇敌漠视你的话语,就心急如焚。
  • 约翰一书 2:2
    祂为我们的罪作了赎罪祭,不只是为我们的罪,也是为全人类的罪。
  • 以赛亚书 61:6
    你们要被称为耶和华的祭司,我们上帝的臣仆。你们必享用各国的财宝,夸耀自己拥有他们的财富。
  • 列王纪上 2:27
    所罗门就罢免了亚比亚他的职位,不许他再做耶和华的祭司。这事应验了耶和华在示罗所说的有关以利家的预言。
  • 约翰福音 2:17
    祂的门徒想起圣经上说:“我对你的殿充满炙热的爱。”
  • 罗马书 10:2-4
    我可以证明,他们对上帝有热心,但不是基于真知。他们不知道上帝所赐的义,想努力建立自己的义,不肯服从上帝的义。其实基督是律法的终极目的,使所有信靠祂的人都可以得到义。
  • 历代志上 6:50-53
    以下是亚伦的后代:以利亚撒、非尼哈、亚比书、布基、乌西、西拉希雅、米拉约、亚玛利雅、亚希突、撒督、亚希玛斯。
  • 彼得前书 2:9
    但你们是蒙拣选的族群,是君尊的祭司,是圣洁的国度,是上帝的子民,因此你们可以宣扬上帝的美德。祂曾呼召你们离开黑暗,进入祂奇妙的光明。
  • 使徒行传 22:3-5
    “我是犹太人,生于基利迦的大数,在耶路撒冷长大,曾在迦玛列门下严格地按着我们祖先的律法接受教育,像你们今日一样热心事奉上帝。我曾经把信奉这道的男女信徒抓进监狱,迫害他们,置他们于死地。大祭司和众长老都可以为我作证。我还拿着他们写给大马士革的犹太人的信去拘捕那里的信徒,押回耶路撒冷受刑。
  • 诗篇 69:9
    我对你的殿充满炙热的爱,辱骂你之人的辱骂都落在我身上。
  • 撒母耳记上 2:30
    “所以,以色列的上帝耶和华宣告说,‘我曾经应许让你们家族永远做我的祭司。’但现在耶和华宣布,‘这绝不可能了。尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必遭藐视。
  • 约书亚记 7:12
    所以,以色列人受咒诅,无法抵挡敌人,掉头败逃。你必须将那些本该毁灭的东西从你们中间除掉,不然我就不再与你们同在。