<< 民数记 24:24 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    有船只从基提边界来到,要压制亚述,要压制希伯;他也必永远沉沦。”
  • 新标点和合本
    必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯;他也必至沉沦。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有船只从基提边界来到,要压制亚述,要压制希伯;他也必永远沉沦。”
  • 当代译本
    船只从基提驶来,征服亚述和希伯,但他也要灭亡。”
  • 圣经新译本
    必有船从基提而来,苦害亚述,苦害希伯;他却要灭亡。”
  • 新標點和合本
    必有人乘船從基提界而來,苦害亞述,苦害希伯;他也必至沉淪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有船隻從基提邊界來到,要壓制亞述,要壓制希伯;他也必永遠沉淪。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有船隻從基提邊界來到,要壓制亞述,要壓制希伯;他也必永遠沉淪。」
  • 當代譯本
    船隻從基提駛來,征服亞述和希伯,但他也要滅亡。」
  • 聖經新譯本
    必有船從基提而來,苦害亞述,苦害希伯;他卻要滅亡。”
  • 呂振中譯本
    但是必有船從基提那邊而來,苦害亞書利,苦害大河那邊,亞書利也必至於滅亡。』
  • 文理和合譯本
    有舟至自基提、虐遇亞述、苛待希伯、彼亦淪亡、
  • 文理委辦譯本
    人將駕舟、自基底至、使亞述希百備歷困苦、基底終亦必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必有人乘舟自基提而至、苦虐亞述、苦虐希伯、彼終亦必滅亡、
  • New International Version
    Ships will come from the shores of Cyprus; they will subdue Ashur and Eber, but they too will come to ruin.”
  • New International Reader's Version
    Ships will come from the shores of Cyprus. They will bring Ashur and Eber under their control. But they themselves will also be destroyed.”
  • English Standard Version
    But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he too shall come to utter destruction.”
  • New Living Translation
    Ships will come from the coasts of Cyprus; they will oppress Assyria and afflict Eber, but they, too, will be utterly destroyed.”
  • Christian Standard Bible
    Ships will come from the coast of Kittim; they will carry out raids against Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
  • New American Standard Bible
    But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall oppress Asshur and oppress Eber; So they also will come to destruction.”
  • New King James Version
    But ships shall come from the coasts of Cyprus, And they shall afflict Asshur and afflict Eber, And so shall Amalek, until he perishes.”
  • American Standard Version
    But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ships will come from the coast of Kittim; they will afflict Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
  • King James Version
    And ships[ shall come] from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
  • New English Translation
    Ships will come from the coast of Kittim, and will afflict Asshur, and will afflict Eber, and he will also perish forever.”
  • World English Bible
    But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction.”

交叉引用

  • 创世记 10:4
    雅完的儿子是以利沙、他施、基提、罗单人。
  • 民数记 24:20
    巴兰看见亚玛力人,就唱起诗歌说:“亚玛力是诸国之首,但它终必永远沉沦。”
  • 但以理书 11:30
    因为基提的战船要来攻击他,他就丧胆而退。他恼恨圣约,恣意横行,要回来善待那些背弃圣约的人。
  • 但以理书 7:23-26
    那侍立者这样说:第四兽就是世上要兴起的第四国,与其他各国不同,它要并吞全地,并且践踏嚼碎。至于那十只角,就是从这国中兴起的十个王;后来又兴起另一王,与先前的不相同,他要制伏三个王。他说话抵挡至高者,折磨至高者的众圣者,又改变节期和律法。众圣者要交在他手中一年、两年、又半年。然而,他坐着要行审判;他的权柄要被夺去,毁坏,灭绝,一直到底。
  • 启示录 18:2-24
    他以强而有力的声音喊着说:“倾覆了!大巴比伦倾覆了!她成了鬼魔的住处,各样污秽之灵的巢穴,各样污秽之鸟的窝,各样污秽可憎之兽的出没处。因为列国都喝了她淫乱大怒的酒;地上的君王和她行淫;地上的商人因她极度奢华而发了财。”我又听见另一个声音从天上说:“我的民哪,从那城出来吧!免得和她在罪上有份,受她所受的灾殃;因她的罪恶滔天,神已经记得她的不义。她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她;用她调酒的杯加倍调给她喝。她怎样荣耀自己,怎样奢华,也要使她照样痛苦悲哀。因她心里说:‘我坐了皇后的位,并不是寡妇,绝不至于悲哀。’所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。她将被火烧尽,因为审判她的主神大有能力。”地上的君王,与她行淫、一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号;因怕她的痛苦,就远远地站着,说:“祸哉,祸哉,这大城!坚固的巴比伦城啊!一时之间,你的审判要来到了。”地上的商人也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了;这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、丝绸、紫色和朱红色衣料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头和铜、铁、大理石的器皿,和肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、马、马车,以及奴隶、人口。“你所贪爱的果子离开了你;你一切的珍馐美味和华美的物件都从你那里毁灭,绝对见不到了。”贩卖这些货物、藉着她发财的商人,因怕她的痛苦,就远远地站着哭泣悲哀,说:“祸哉,祸哉,这大城!她穿着细麻、紫色、朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠为妆饰。一时之间,这么多的财富就归于无有了。”所有的船长和到处航海的,水手以及所有靠海为业的,都远远地站着,看见烧她的烟,就喊着说:“有哪一个城能跟这大城比呢?”于是他们把灰尘撒在头上,哭泣悲哀地喊着说:“祸哉,祸哉,这大城!凡有船在海中的,都因她的珍宝成了富足。她在一时之间就成为荒芜。天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上为你们伸了冤。”有一位大力的天使举起一块石头,好像大磨石,扔在海里,说:“巴比伦大城也必这样猛力地被扔下去,绝对见不到了。弹琴、歌唱、吹笛、吹号的声音,在你中间绝对听不见了;各行手艺的技工在你中间绝对见不到了;推磨的声音在你中间绝对听不见了;灯台的光在你中间绝对不再照耀了;新郎和新娘的声音在你中间绝对听不见了。你的商人原来是地上的显要;万国也被你的邪术迷惑了。先知、圣徒和地上一切被杀的人的血都在这城里找到了。”
  • 但以理书 8:21
    那公山羊就是希腊王;两眼当中的大角就是第一个王。
  • 但以理书 10:20
    他说:“你知道我为什么到你这里来吗?现在我要回去与波斯的领袖争战,我去了之后,看哪,希腊的领袖必来。
  • 但以理书 2:45
    你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎铁、铜、泥、银、金,那就是至大的神把将来要发生的事给王指明。这梦是确实的,这解释也是准确的。”
  • 路加福音 23:29-31
    因为日子将到,人要说:‘不生育的、未曾怀孕的,和未曾哺乳孩子的有福了!’那时,人要向大山说:‘倒在我们身上!’向小山说:‘遮盖我们!’他们若在树木青绿的时候做这些事,那么在枯干的时候将会怎么样呢?”
  • 创世记 10:21-25
    闪也生了儿子,他是雅弗的哥哥,是希伯人的祖先。闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
  • 但以理书 2:35
    于是铁、泥、铜、银、金都一同砸得粉碎,如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头成了一座大山,覆盖全地。
  • 但以理书 7:19-20
    于是我想要更清楚知道第四兽的实情,它与一切的兽不同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏;头上有十只角和那另长出的一角,三只角在这角面前掉落;这角有眼,有口说夸大的话,形状比它的同类更强。
  • 以赛亚书 23:1
    论推罗的默示。哀号吧,他施的船只!因为推罗已成废墟,没有房屋存留,他们从基提地来的时候,得到这个消息。
  • 约翰福音 11:48
    若让他这样做,人人都要信他;罗马人也要来毁灭我们的圣殿和我们的民族。”
  • 但以理书 11:45
    他要在海和荣美的圣山之间搭起王宫的帐幕;然而他的结局到了,无人能帮助他。”
  • 创世记 14:13
    有一个逃脱的人来告诉希伯来人亚伯兰;亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树那里。幔利、以实各和亚乃都是弟兄,曾与亚伯兰结盟。
  • 但以理书 9:26-27
    过了六十二个七,那受膏者被剪除,一无所有;必有一王的百姓来毁灭这城和圣所,它的结局必如洪水冲没。必有战争,一直到末了,荒凉的事已经定了。在一七之期,他必与许多人坚立盟约;一七之半,他必使献祭与供献止息。那施行毁灭的可憎之物必立在圣殿里,直到所定的结局倾倒在那行毁灭者的身上。”
  • 马太福音 24:15
    “当你们看见先知但以理所说的那‘施行毁灭的亵渎者’站在圣地(读这经的人要会意),
  • 但以理书 8:5-8
    我正思想的时候,看哪,有一只公山羊从西而来,遍行全地,脚不着地。这山羊两眼当中有一只显眼的角。它往我先前所见、站在河边、有双角的公绵羊那里,以猛烈的怒气向它直闯。我见公山羊靠近公绵羊,向它发怒,攻击它,折断它的两角。公绵羊在公山羊面前站立不住;它把公绵羊撞倒在地,用脚践踏,没有能救公绵羊脱离它手的。这公山羊长得极其高大,正强壮的时候,那大角折断了,从角的下面向天的四方长出四只显眼的角来。
  • 路加福音 20:24
    “拿一个银币来给我看。这像和这名号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”