<< 民数记 24:24 >>

本节经文

  • 当代译本
    船只从基提驶来,征服亚述和希伯,但他也要灭亡。”
  • 新标点和合本
    必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯;他也必至沉沦。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有船只从基提边界来到,要压制亚述,要压制希伯;他也必永远沉沦。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    有船只从基提边界来到,要压制亚述,要压制希伯;他也必永远沉沦。”
  • 圣经新译本
    必有船从基提而来,苦害亚述,苦害希伯;他却要灭亡。”
  • 新標點和合本
    必有人乘船從基提界而來,苦害亞述,苦害希伯;他也必至沉淪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有船隻從基提邊界來到,要壓制亞述,要壓制希伯;他也必永遠沉淪。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有船隻從基提邊界來到,要壓制亞述,要壓制希伯;他也必永遠沉淪。」
  • 當代譯本
    船隻從基提駛來,征服亞述和希伯,但他也要滅亡。」
  • 聖經新譯本
    必有船從基提而來,苦害亞述,苦害希伯;他卻要滅亡。”
  • 呂振中譯本
    但是必有船從基提那邊而來,苦害亞書利,苦害大河那邊,亞書利也必至於滅亡。』
  • 文理和合譯本
    有舟至自基提、虐遇亞述、苛待希伯、彼亦淪亡、
  • 文理委辦譯本
    人將駕舟、自基底至、使亞述希百備歷困苦、基底終亦必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必有人乘舟自基提而至、苦虐亞述、苦虐希伯、彼終亦必滅亡、
  • New International Version
    Ships will come from the shores of Cyprus; they will subdue Ashur and Eber, but they too will come to ruin.”
  • New International Reader's Version
    Ships will come from the shores of Cyprus. They will bring Ashur and Eber under their control. But they themselves will also be destroyed.”
  • English Standard Version
    But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he too shall come to utter destruction.”
  • New Living Translation
    Ships will come from the coasts of Cyprus; they will oppress Assyria and afflict Eber, but they, too, will be utterly destroyed.”
  • Christian Standard Bible
    Ships will come from the coast of Kittim; they will carry out raids against Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
  • New American Standard Bible
    But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall oppress Asshur and oppress Eber; So they also will come to destruction.”
  • New King James Version
    But ships shall come from the coasts of Cyprus, And they shall afflict Asshur and afflict Eber, And so shall Amalek, until he perishes.”
  • American Standard Version
    But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ships will come from the coast of Kittim; they will afflict Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
  • King James Version
    And ships[ shall come] from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
  • New English Translation
    Ships will come from the coast of Kittim, and will afflict Asshur, and will afflict Eber, and he will also perish forever.”
  • World English Bible
    But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction.”

交叉引用

  • 创世记 10:4
    雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
  • 民数记 24:20
    巴兰观看亚玛力人,并以诗歌预言说:“亚玛力原是列国之首,但他的结局却是灭亡。”
  • 但以理书 11:30
    因为基提的战船必来攻击他,使他丧胆而回。他必向圣约之民发泄愤怒,任意妄为,支持背弃圣约的人。
  • 但以理书 7:23-26
    “那位侍立一旁的说,‘第四只兽是指世上将兴起的第四个国,与其他各国不同,它将吞吃、践踏、咬碎天下。十角是指这国中将兴起十个王,后来又兴起一王,与先前的王不同,他将制服三个王。他必亵渎至高者,迫害至高者的圣民,试图改变节期和律法。圣民将被交在他手中三年半。然而,审判者将坐下来审判,夺去并永远废除他的权柄。
  • 启示录 18:2-24
    他用强有力的声音喊着说:“巴比伦大城倒塌了!倒塌了!她成了鬼魔的住处、各样污鬼的监狱和一切可憎的不洁鸟兽的牢笼!因为列国都被她荒淫的烈酒灌醉了。地上的君王曾经与她通奸,地上的商人也因她穷奢极侈的生活而发了财。”我听见天上又有一个声音说:“我的子民啊,离开那城,以免沾染她的罪恶,受她所受的灾祸。因为她已经罪恶滔天,上帝没有忘记她一切的不义。她怎样待人,你们也要怎样待她,要按她所做的加倍地报应她,用她调酒的杯加倍地调给她喝。她过去怎样自炫自耀、奢华荒淫,现在也要让她怎样痛苦哀伤。因为她心里说,‘我贵为女王,不是寡妇,绝不会经历哀伤。’所以在一天之内,她的灾祸,就是死亡、哀伤和饥荒要同时临到她身上。她要被火烧尽,因为审判她的主上帝能力伟大。“那些曾与她通奸享乐的君王目睹焚烧她的烟,必为她哭泣哀号。他们对她所受的灾祸充满恐惧,就远远地站着说,“‘强大坚固的巴比伦城啊,真悲惨!真悲惨!因为审判顷刻间临到你了。’“地上的商人也为她哀伤,因为再也没有人购买他们的货物了。他们的金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫布、丝绸、朱红布、各样香木、象牙器具,贵重木材、铜、铁、大理石制品,以及肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面粉、小麦、牛、羊、马、车、仆婢和人口都没有人购买了。他们呼喊,‘巴比伦啊!你贪爱的美物已离你而去了,一切珍馐百味、奢侈华丽的东西都消失殆尽,无影无踪。’“靠贩卖这些货物给她而致富的商人对她所受的灾祸充满恐惧,就站在远处为她哀伤哭号,说,‘身穿紫色和朱红色的细麻布衣服,以黄金、宝石、珍珠为装饰的大城啊,真悲惨!真悲惨!因为顷刻间你这一切的繁华都化为乌有了。’所有船主、乘客、水手及靠海为生的人都远远地站着,看见烧她的烟,就说,‘有哪一座城能与她相比呢?’他们又把尘土撒在头上,哀伤哭泣,喊着说,“‘这大城啊,真悲惨!真悲惨!所有经营航运的都因她的奢华而发了财,可是顷刻间她却沦为废墟了!’上天啊,众圣徒、众使徒和众先知啊,为她的下场欢乐吧!因为上帝已经向她施行报应,为你们申冤了。”这时,有一位大力天使举起一块像大磨石的石头扔进海里,说:“巴比伦大城也必这样被用力扔下去,消失得无影无踪。在你那里,再也听不见弹琴作乐、鸣笛吹号的声音了,再也找不到能工巧匠了,再也听不到推磨的声音了,再也看不到闪耀的灯光了,再也听不见新婚夫妇的欢笑声了。因为你的商人曾经趾高气扬,你的邪术曾经迷惑万国,你的城墙内流满了众先知、众圣徒和地上一切被杀之人的血。”
  • 但以理书 8:21
    公山羊指希腊王,在它双眼之间的大角指第一个王。
  • 但以理书 10:20
    他说:“你知道我为什么要到你这里来吗?现在我要回去与波斯的守护神争战。我离开后,希腊的守护神就会来。
  • 但以理书 2:45
    你看见那块非人手从山中凿出的石头打碎铁、铜、泥、银和金。伟大的上帝已把将来的事告诉了王。这梦是真实的,解释是可靠的。”
  • 路加福音 23:29-31
    因为日子快到了,人们将说,‘不曾生育、不曾怀孕、不曾哺乳的女子有福了!’到时候,人们会向大山说,‘倒在我们身上吧!’又会对小山说,‘遮盖我们吧!’树木青葱的时候,他们尚且做这些事,树木枯干的时候,又会怎样呢?”
  • 创世记 10:21-25
    雅弗的哥哥闪是希伯子孙的祖先。闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。亚法撒生沙拉,沙拉生希伯,希伯有两个儿子,一个名叫法勒,意思是分开,因为那时人们分地而居。法勒的兄弟叫约坍。
  • 但以理书 2:35
    铁、泥、铜、银、金随即粉碎,犹如夏天麦场上的糠秕,被风吹得无影无踪。但打碎这像的石头变成一座大山,充满整个大地。
  • 但以理书 7:19-20
    “那时,我想知道关于第四兽的事,它与其余三兽不同,极其可怕,有铁牙铜爪,吞吃、咬碎猎物,用脚践踏所剩的。我也想知道有关它头上的十角及后来长出的小角的事。这小角取代了三角,它有眼和说狂言的口,比其他的角更强大。
  • 以赛亚书 23:1
    以下是关于泰尔的预言:他施的船只哀号吧!因为从基提传来消息,说泰尔已被毁灭,房屋和港口都荡然无存。
  • 约翰福音 11:48
    如果让祂这样继续下去,所有的人都会信祂,那时罗马人一定会来夺取我们的土地,掳掠我们的人民。”
  • 但以理书 11:45
    他必在海和荣美的圣山之间搭起他宫殿般的帐幕。但他必灭亡,无人相助。
  • 创世记 14:13
    有一个逃出来的人把这件事情告诉了希伯来人亚伯兰。那时,亚伯兰住在亚摩利人幔利的橡树那里。幔利是以实各和亚乃的兄弟,三人都是亚伯兰的盟友。
  • 但以理书 9:26-27
    六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉——这已经注定。那王必与许多人缔结一七之久的盟约。一七之半,他必终止祭牲和供物,并且设立带来毁灭的可憎之物,直到所定的结局临到这恶者。”
  • 马太福音 24:15
    “当你们看见但以理先知所说的‘那带来毁灭的可憎之物’站立在圣地的时候(读者须会意),
  • 但以理书 8:5-8
    我正沉思的时候,忽然从西面出现一只公山羊,穿越大地,脚不沾地。它双眼之间有一个大角。这公山羊来到我之前看见的那只站在河边的双角公绵羊那里,愤怒地向它顶去。我看见公山羊愤怒地顶向公绵羊,攻击它,折断了它的双角。公绵羊无力抵挡,被撞倒在地,践踏在脚下,无人能救它脱离公山羊的威力。公山羊极其狂妄自大。但正值鼎盛之时,它的大角突然折断,在原处又长出四个奇特的角,朝着天的四方。
  • 路加福音 20:24
    就叫他们拿一个银币来,问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”他们说:“凯撒的。”