<< Numbers 24:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Now I am returning to my own people. But first let me tell you what the Israelites will do to your people in the future.”
  • 新标点和合本
    “现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日后要怎样待你的民。”
  • 和合本2010(上帝版)
    现在,看哪,我要回到我的百姓那里。来,让我告诉你这百姓日后要怎样对待你的百姓。”
  • 和合本2010(神版)
    现在,看哪,我要回到我的百姓那里。来,让我告诉你这百姓日后要怎样对待你的百姓。”
  • 当代译本
    现在我要回本族去了。但我要告诉你日后以色列人会怎样对待你的人民。”
  • 圣经新译本
    现在我要回我本族去了;你来,我要告诉你这个民族日后要怎样待你的人民。”
  • 新標點和合本
    「現在我要回本族去。你來,我告訴你這民日後要怎樣待你的民。」
  • 和合本2010(上帝版)
    現在,看哪,我要回到我的百姓那裏。來,讓我告訴你這百姓日後要怎樣對待你的百姓。」
  • 和合本2010(神版)
    現在,看哪,我要回到我的百姓那裏。來,讓我告訴你這百姓日後要怎樣對待你的百姓。」
  • 當代譯本
    現在我要回本族去了。但我要告訴你日後以色列人會怎樣對待你的人民。」
  • 聖經新譯本
    現在我要回我本族去了;你來,我要告訴你這個民族日後要怎樣待你的人民。”
  • 呂振中譯本
    看哪,如今我要回我本族之民那裏去了;來吧,我報給你知道這族之民日後必怎樣待你的人民。』
  • 文理和合譯本
    今我將歸、爾其來前、此民至於季世、所以待爾民者、我將告汝、
  • 文理委辦譯本
    今我將歸、爾盍來前、此民至於季世、所以待爾民者、先以告汝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我將返本族、我以此民後日如何待爾民告爾、
  • New International Version
    Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come.”
  • New International Reader's Version
    Now I’m going back to my people. But come. Let me warn you about what these people will do to your people in days to come.”
  • English Standard Version
    And now, behold, I am going to my people. Come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days.”
  • Christian Standard Bible
    Now I am going back to my people, but first, let me warn you what these people will do to your people in the future.”
  • New American Standard Bible
    So now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you of what this people will do to your people in the days to come.”
  • New King James Version
    And now, indeed, I am going to my people. Come, I will advise you what this people will do to your people in the latter days.”
  • American Standard Version
    And now, behold, I go unto my people: come, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now I am going back to my people, but first, let me warn you what these people will do to your people in the future.”
  • King James Version
    And now, behold, I go unto my people: come[ therefore, and] I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
  • New English Translation
    And now, I am about to go back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in the future.”
  • World English Bible
    Now, behold, I go to my people. Come, I will inform you what this people shall do to your people in the latter days.”

交叉引用

  • Genesis 49:1
    Then Jacob called together all his sons and said,“ Gather around me, and I will tell you what will happen to each of you in the days to come.
  • Micah 6:5
    Don’t you remember, my people, how King Balak of Moab tried to have you cursed and how Balaam son of Beor blessed you instead? And remember your journey from Acacia Grove to Gilgal, when I, the Lord, did everything I could to teach you about my faithfulness.”
  • Daniel 2:28
    But there is a God in heaven who reveals secrets, and he has shown King Nebuchadnezzar what will happen in the future. Now I will tell you your dream and the visions you saw as you lay on your bed.
  • Revelation 2:14
    “ But I have a few complaints against you. You tolerate some among you whose teaching is like that of Balaam, who showed Balak how to trip up the people of Israel. He taught them to sin by eating food offered to idols and by committing sexual sin.
  • Revelation 2:10
    Don’t be afraid of what you are about to suffer. The devil will throw some of you into prison to test you. You will suffer for ten days. But if you remain faithful even when facing death, I will give you the crown of life.
  • Numbers 31:7-18
    They attacked Midian as the Lord had commanded Moses, and they killed all the men.All five of the Midianite kings— Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba— died in the battle. They also killed Balaam son of Beor with the sword.Then the Israelite army captured the Midianite women and children and seized their cattle and flocks and all their wealth as plunder.They burned all the towns and villages where the Midianites had lived.After they had gathered the plunder and captives, both people and animals,they brought them all to Moses and Eleazar the priest, and to the whole community of Israel, which was camped on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho.Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.But Moses was furious with all the generals and captains who had returned from the battle.“ Why have you let all the women live?” he demanded.“ These are the very ones who followed Balaam’s advice and caused the people of Israel to rebel against the Lord at Mount Peor. They are the ones who caused the plague to strike the Lord’s people.So kill all the boys and all the women who have had intercourse with a man.Only the young girls who are virgins may live; you may keep them for yourselves.
  • Acts 2:17
    ‘ In the last days,’ God says,‘ I will pour out my Spirit upon all people. Your sons and daughters will prophesy. Your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
  • Jeremiah 49:39
    But I will restore the fortunes of Elam in days to come. I, the Lord, have spoken!”
  • Jeremiah 48:47
    But I will restore the fortunes of Moab in days to come. I, the Lord, have spoken!” This is the end of Jeremiah’s prophecy concerning Moab.
  • Numbers 24:17
    I see him, but not here and now. I perceive him, but far in the distant future. A star will rise from Jacob; a scepter will emerge from Israel. It will crush the heads of Moab’s people, cracking the skulls of the people of Sheth.
  • Hosea 3:5
    But afterward the people will return and devote themselves to the Lord their God and to David’s descendant, their king. In the last days, they will tremble in awe of the Lord and of his goodness.
  • Isaiah 24:22
    They will be rounded up and put in prison. They will be shut up in prison and will finally be punished.
  • Daniel 10:14
    Now I am here to explain what will happen to your people in the future, for this vision concerns a time yet to come.”
  • 2 Timothy 3 1
    You should know this, Timothy, that in the last days there will be very difficult times.