<< Numbers 24:10 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Balak’s anger was aroused against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam,“ I called you to curse my enemies, and look, you have bountifully blessed them these three times!
  • 新标点和合本
    巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:“我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    巴勒向巴兰怒气发作,就紧握拳头。巴勒对巴兰说:“我召你来诅咒我的仇敌,看哪,你竟然这三次为他们祝福。
  • 和合本2010(神版-简体)
    巴勒向巴兰怒气发作,就紧握拳头。巴勒对巴兰说:“我召你来诅咒我的仇敌,看哪,你竟然这三次为他们祝福。
  • 当代译本
    巴勒听了大怒,用力击掌,对巴兰说:“我请你来咒诅我的仇敌,你竟三次祝福他们。
  • 圣经新译本
    巴勒向巴兰生气,就拍起手;巴勒对巴兰说:“我请你来咒诅我的敌人,如今你反倒祝福他们这三次。
  • 新標點和合本
    巴勒向巴蘭生氣,就拍起手來,對巴蘭說:「我召你來為我咒詛仇敵,不料,你這三次竟為他們祝福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    巴勒向巴蘭怒氣發作,就緊握拳頭。巴勒對巴蘭說:「我召你來詛咒我的仇敵,看哪,你竟然這三次為他們祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    巴勒向巴蘭怒氣發作,就緊握拳頭。巴勒對巴蘭說:「我召你來詛咒我的仇敵,看哪,你竟然這三次為他們祝福。
  • 當代譯本
    巴勒聽了大怒,用力擊掌,對巴蘭說:「我請你來咒詛我的仇敵,你竟三次祝福他們。
  • 聖經新譯本
    巴勒向巴蘭生氣,就拍起手;巴勒對巴蘭說:“我請你來咒詛我的敵人,如今你反倒祝福他們這三次。
  • 呂振中譯本
    巴勒向巴蘭發怒,就拍起掌來;對巴蘭說:『我請你來咒詛我的仇敵;你看,你竟全給他們祝福了這三次呢。
  • 文理和合譯本
    巴勒怒巴蘭、拊掌而言曰、我召爾詛敵、爾乃祝之者三、
  • 文理委辦譯本
    巴勒甚怒、鼓掌而言、曰、我召爾詛敵、爾乃祝之者三。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴勒怒巴蘭擊掌曰、我召爾詛我敵、爾反祝之三次、
  • New International Version
    Then Balak’s anger burned against Balaam. He struck his hands together and said to him,“ I summoned you to curse my enemies, but you have blessed them these three times.
  • New International Reader's Version
    Then Balak became very angry with Balaam. He slapped his hands together. He said to Balaam,“ I sent for you to put a curse on my enemies. But you have given them a blessing three times.
  • English Standard Version
    And Balak’s anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together. And Balak said to Balaam,“ I called you to curse my enemies, and behold, you have blessed them these three times.
  • New Living Translation
    King Balak flew into a rage against Balaam. He angrily clapped his hands and shouted,“ I called you to curse my enemies! Instead, you have blessed them three times.
  • Christian Standard Bible
    Then Balak became furious with Balaam, struck his hands together, and said to him,“ I summoned you to put a curse on my enemies, but instead, you have blessed them these three times.
  • New American Standard Bible
    Then Balak’s anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam,“ I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times!
  • American Standard Version
    And Balak’s anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together; and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Balak became furious with Balaam, struck his hands together, and said to him,“ I summoned you to put a curse on my enemies, but instead, you have blessed them these three times.
  • King James Version
    And Balak’s anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed[ them] these three times.
  • New English Translation
    Then Balak became very angry at Balaam, and he struck his hands together. Balak said to Balaam,“ I called you to curse my enemies, and look, you have done nothing but bless them these three times!
  • World English Bible
    Balak’s anger burned against Balaam, and he struck his hands together. Balak said to Balaam,“ I called you to curse my enemies, and, behold, you have altogether blessed them these three times.

交叉引用

  • Numbers 23:11
    Then Balak said to Balaam,“ What have you done to me? I took you to curse my enemies, and look, you have blessed them bountifully!”
  • Ezekiel 21:14
    “ You therefore, son of man, prophesy, And strike your hands together. The third time let the sword do double damage. It is the sword that slays, The sword that slays the great men, That enters their private chambers.
  • Nehemiah 13:2
    because they had not met the children of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing.
  • Ezekiel 21:17
    “ I also will beat My fists together, And I will cause My fury to rest; I, the Lord, have spoken.”
  • Ezekiel 22:13
    “ Behold, therefore, I beat My fists at the dishonest profit which you have made, and at the bloodshed which has been in your midst.
  • Job 27:23
    Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
  • Numbers 22:6
    Therefore please come at once, curse this people for me, for they are too mighty for me. Perhaps I shall be able to defeat them and drive them out of the land, for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”
  • Joshua 24:9-10
    Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose to make war against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you.But I would not listen to Balaam; therefore he continued to bless you. So I delivered you out of his hand.
  • Deuteronomy 23:4-5
    because they did not meet you with bread and water on the road when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.Nevertheless the Lord your God would not listen to Balaam, but the Lord your God turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you.
  • Numbers 22:17
    for I will certainly honor you greatly, and I will do whatever you say to me. Therefore please come, curse this people for me.’”
  • Numbers 22:11
    ‘ Look, a people has come out of Egypt, and they cover the face of the earth. Come now, curse them for me; perhaps I shall be able to overpower them and drive them out.’”