<< 民数记 23:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    在雅各中没有观兆的,在以色列中也没有占卜;到了适当的时候,必有话对雅各和以色列说:‘神为他们行了何等的大事!’
  • 新标点和合本
    断没有法术可以害雅各,也没有占卜可以害以色列。现在必有人论及雅各,就是论及以色列说:‘神为他行了何等的大事!’
  • 和合本2010(上帝版)
    绝没有法术可以伤雅各,没有占卜可以害以色列。现在,人论及雅各,论及以色列必说:‘上帝成就了何等的事啊!’
  • 和合本2010(神版)
    绝没有法术可以伤雅各,没有占卜可以害以色列。现在,人论及雅各,论及以色列必说:‘神成就了何等的事啊!’
  • 当代译本
    没有邪术能害雅各,没有咒语可伤以色列。时候一到,人们必谈论雅各,谈论以色列,说,‘看啊,上帝的作为何等伟大!’
  • 新標點和合本
    斷沒有法術可以害雅各,也沒有占卜可以害以色列。現在必有人論及雅各,就是論及以色列說:神為他行了何等的大事!
  • 和合本2010(上帝版)
    絕沒有法術可以傷雅各,沒有占卜可以害以色列。現在,人論及雅各,論及以色列必說:『上帝成就了何等的事啊!』
  • 和合本2010(神版)
    絕沒有法術可以傷雅各,沒有占卜可以害以色列。現在,人論及雅各,論及以色列必說:『神成就了何等的事啊!』
  • 當代譯本
    沒有邪術能害雅各,沒有咒語可傷以色列。時候一到,人們必談論雅各,談論以色列,說,『看啊,上帝的作為何等偉大!』
  • 聖經新譯本
    在雅各中沒有觀兆的,在以色列中也沒有占卜;到了適當的時候,必有話對雅各和以色列說:‘神為他們行了何等的大事!’
  • 呂振中譯本
    在雅各中沒有觀兆頭,在以色列中並沒有占卜;到時對雅各和以色列總有話說:「上帝為他行了何等大的事!」
  • 文理和合譯本
    無術數以害雅各家、無卜筮以攻以色列、於斯時也、人論雅各以色列云、上帝待之、何其奇歟、
  • 文理委辦譯本
    欲攻雅各家、卜之不利、欲擊以色列、占之不祥、於斯時也、人有言矣、上帝之待雅各以色列、何其奇與、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    欲攻雅各、法術無益、欲攻以色列、卜筮不利、當此時論雅各及以色列、可云天主所行之事、何其大歟、或作天主所行傳於雅各傳於以色列
  • New International Version
    There is no divination against Jacob, no evil omens against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel,‘ See what God has done!’
  • New International Reader's Version
    There isn’t any magic that can hurt the people of Jacob. No one can use magic words to harm Israel. Here is what will be said about the people of Jacob. Here is what will be said about Israel. People will say,‘ See what God has done!’
  • English Standard Version
    For there is no enchantment against Jacob, no divination against Israel; now it shall be said of Jacob and Israel,‘ What has God wrought!’
  • New Living Translation
    No curse can touch Jacob; no magic has any power against Israel. For now it will be said of Jacob,‘ What wonders God has done for Israel!’
  • Christian Standard Bible
    There is no magic curse against Jacob and no divination against Israel. It will now be said about Jacob and Israel,“ What great things God has done!”
  • New American Standard Bible
    For there is no magic curse against Jacob, Nor is there any divination against Israel; At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what God has done!
  • New King James Version
    “ For there is no sorcery against Jacob, Nor any divination against Israel. It now must be said of Jacob And of Israel,‘ Oh, what God has done!’
  • American Standard Version
    Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel: Now shalt it be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
  • Holman Christian Standard Bible
    There is no magic curse against Jacob and no divination against Israel. It will now be said about Jacob and Israel,“ What great things God has done!”
  • King James Version
    Surely[ there is] no enchantment against Jacob, neither[ is there] any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!
  • New English Translation
    For there is no spell against Jacob, nor is there any divination against Israel. At this time it must be said of Jacob and of Israel,‘ Look at what God has done!’
  • World English Bible
    Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel,‘ What has God done!’

交叉引用

  • 路加福音 10:18-19
    耶稣说:“我看见撒但,像闪电一样从天坠落。我已经给你们权柄,去践踏蛇和蝎子,胜过仇敌的一切能力。绝对没有什么能伤害你们了。
  • 诗篇 126:2-3
    那时,我们满口喜笑,满舌欢呼;那时列国中有人说:“耶和华为他们行了大事。”耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
  • 马太福音 12:27
    我若靠别西卜赶鬼,你们的子孙又靠谁赶鬼呢?这样,他们就要断定你们的不是。
  • 民数记 24:1
    巴兰见耶和华喜欢赐福以色列,就不再像前两次一样去求观兆的方法,却面向旷野。
  • 弥迦书 6:4-5
    我曾经把你从埃及地领上来,把你从为奴之家赎出来;我也差派了摩西、亚伦和米利暗在你前面行。我的民哪!你们要追念,摩押王巴勒图谋过什么,比珥的儿子巴兰又答应了他什么,以及你们从什亭到吉甲所发生的事,好使你们知道耶和华公义的作为。”
  • 约书亚记 13:22
    在以色列人所杀的人中,比珥的儿子占卜者巴兰也被他们用刀所杀。
  • 民数记 22:6-7
    现在请你来,替我咒诅这民,因为他们比我强盛,或者我能够击败他们,把他们从这地赶出去;因为我知道你给谁祝福,谁就得福;你咒诅谁,谁就受咒诅。”摩押的长老和米甸的长老,手里带着占卜的礼金去了;他们到了巴兰那里,把巴勒的话告诉他。
  • 诗篇 64:9
    众人都要惧怕,要传扬神的作为,并且要思想他所作的事。
  • 马太福音 12:25
    耶稣知道他们的心思,就对他们说:“如果一个国家自相纷争,就必定荒凉;一城一家自相纷争,必站立不住。
  • 弥迦书 7:15
    就像你从埃及地出来的时候一样,把奇事显给我们看(按照《马索拉文本》,“把奇事显给我们看”作“我必把奇事显给他看”)。
  • 马太福音 16:18
    我告诉你,你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,死亡的权势﹙“死亡的权势”原文作“阴间的门”。﹚不能胜过他。
  • 但以理书 9:15
    主我们的神啊!你曾用强而有力的手把你的子民从埃及地领出来,使你自己得了名,好像今天一样。现在,我们犯了罪,作了恶。
  • 使徒行传 5:14
    信主的男男女女越来越多,
  • 约翰福音 11:47
    于是祭司长和法利赛人召开公议会,说:“这个人行了许多神迹,我们怎么办呢?
  • 使徒行传 15:12
    大家都静默无声,听巴拿巴和保罗述说神藉着他们在外族人中所行的神迹奇事。
  • 加拉太书 1:23-24
    不过听说“那个从前迫害我们的,现在竟然传扬他以前所残害的信仰”,他们就因着我的缘故颂赞神。
  • 启示录 12:9
    于是那大龙被摔了下来。它就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。它被摔在地上,它的天使也跟它一同被摔了下来。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:8-9
    因为不单主的道从你们那里传遍了马其顿和亚该亚,就是你们对神的信心也传遍了各处,所以我们不用再说什么了。他们都述说你们是怎样接待我们,而且怎样离弃偶像归向神,要服事这位又真又活的神,
  • 以赛亚书 41:4
    谁定这事并且作成?谁从起初预定万代呢?就是我耶和华,我是首先的,与最后的人同在的,也是我。
  • 使徒行传 4:16
    :“对这些人我们应该怎么办呢?因为有一件人所共知的神迹,藉着他们行了出来,所有住在耶路撒冷的人都知道,我们也无法否认。
  • 以赛亚书 63:9-12
    他不再是敌对者,并且他面前的使者拯救了他们。他以自己的爱和怜悯救赎了他们;在古时的一切日子,他背负他们,怀抱他们。可是,他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤;所以他转作他们的仇敌,亲自攻击他们。那时,他们想起古时的日子,就是摩西和他的人民的日子,说:那把人民和他羊群的牧者从海里领上来的,在哪里呢?那把自己的圣灵降在他们中间的,在哪里呢?那使自己荣耀的膀臂在摩西的右边行走,那在他们面前把水分开,为要建立永远的名的,他在哪里呢?
  • 使徒行传 10:38
    并且知道神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为神与他同在。
  • 罗马书 16:20
    赐平安的神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣的恩惠与你们同在。
  • 使徒行传 5:12
    主藉着使徒的手,在民间行了许多神迹奇事。他们都同心聚集在所罗门廊下,
  • 诗篇 136:13-20
    要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。他把法老和他的军兵都抖落在红海里,因为他的慈爱永远长存。要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。要称谢那击杀大君王的,因为他的慈爱永远长存。他杀戮了强盛的君王,因为他的慈爱永远长存。他杀了亚摩利王西宏,因为他的慈爱永远长存。他杀了巴珊王噩,因为他的慈爱永远长存。
  • 诗篇 31:19
    耶和华啊!你为敬畏你的人所珍藏的好处,为投靠你的人在世人面前所施行的恩惠,是多么丰盛。
  • 诗篇 44:1-3
    神啊!你在古时,在我们列祖的日子所作的事,我们亲耳听见了,我们的列祖也给我们述说过。你曾亲手把列国赶出去,却栽培了我们的列祖;你曾苦待众民,却使我们的列祖昌盛。因为他们取得那地,不是靠自己的刀剑;他们得胜,也不是靠自己的膀臂;而是靠你的右手、你的膀臂和你脸上的光,因为你喜悦他们。
  • 创世记 3:15
    我要使你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔,也彼此为仇,他要伤你的头,你要伤他的脚跟。”