<< 民数记 23:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他未见雅各中有罪孽,也未见以色列中有奸恶。耶和华他的神和他同在;有欢呼王的声音在他们中间。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他未见雅各中有灾难,也未见以色列中有祸患。耶和华—他的上帝和他同在;在他中间有欢呼王的声音。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他未见雅各中有灾难,也未见以色列中有祸患。耶和华—他的神和他同在;在他中间有欢呼王的声音。
  • 当代译本
    雅各的子孙中未见有罪恶,以色列人中看不见有祸患。他们的上帝耶和华与他们同在,他们向自己的君王欢呼。
  • 圣经新译本
    在雅各中不见罪孽,在以色列中也不见患难;耶和华他们的神与他们同在,有君王欢呼的声音在他们中间。
  • 新標點和合本
    他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華-他的神和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他未見雅各中有災難,也未見以色列中有禍患。耶和華-他的上帝和他同在;在他中間有歡呼王的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他未見雅各中有災難,也未見以色列中有禍患。耶和華-他的神和他同在;在他中間有歡呼王的聲音。
  • 當代譯本
    雅各的子孫中未見有罪惡,以色列人中看不見有禍患。他們的上帝耶和華與他們同在,他們向自己的君王歡呼。
  • 聖經新譯本
    在雅各中不見罪孽,在以色列中也不見患難;耶和華他們的神與他們同在,有君王歡呼的聲音在他們中間。
  • 呂振中譯本
    在雅各中人不見有禍患,在以色列中人也沒看見患難:永恆主他的上帝與他同在,有向王歡呼的聲音在他們中間。
  • 文理和合譯本
    上帝未見雅各家有愆尤、以色列有乖謬、彼之上帝耶和華與之偕、其中有歡然呼王之聲焉、
  • 文理委辦譯本
    在雅各家無咎、在以色列無戾、上帝耶和華其王也、民得其祐、歡聲而呼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    未見雅各有愆尤、未見以色列有罪戾、其天主耶和華偕之、其中有王、因歡聲而呼、
  • New International Version
    “ No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The Lord their God is with them; the shout of the King is among them.
  • New International Reader's Version
    “ I don’t see any trouble coming on the people of Jacob. I don’t see any suffering in Israel. The Lord their God is with them. The shout of the King is among them.
  • English Standard Version
    He has not beheld misfortune in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The Lord their God is with them, and the shout of a king is among them.
  • New Living Translation
    No misfortune is in his plan for Jacob; no trouble is in store for Israel. For the Lord their God is with them; he has been proclaimed their king.
  • Christian Standard Bible
    He considers no disaster for Jacob; he sees no trouble for Israel. The LORD their God is with them, and there is rejoicing over the King among them.
  • New American Standard Bible
    He has not looked at misfortune in Jacob; Nor has He seen trouble in Israel; The Lord his God is with him, And the joyful shout of a king is among them.
  • New King James Version
    “ He has not observed iniquity in Jacob, Nor has He seen wickedness in Israel. The Lord his God is with him, And the shout of a King is among them.
  • American Standard Version
    He hath not beheld iniquity in Jacob; Neither hath he seen perverseness in Israel: Jehovah his God is with him, And the shout of a king is among them.
  • Holman Christian Standard Bible
    He considers no disaster for Jacob; He sees no trouble for Israel. The Lord their God is with them, and there is rejoicing over the King among them.
  • King James Version
    He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God[ is] with him, and the shout of a king[ is] among them.
  • New English Translation
    He has not looked on iniquity in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them; his acclamation as king is among them.
  • World English Bible
    He has not seen iniquity in Jacob. Neither has he seen perverseness in Israel. Yahweh his God is with him. The shout of a king is among them.

交叉引用

  • 诗篇 23:4
    我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。 (cunps)
  • 马太福音 1:23
    说:“必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。”(“以马内利”翻出来就是“神与我们同在”。) (cunps)
  • 耶利米书 50:20
    耶和华说:“当那日子、那时候,虽寻以色列的罪孽,一无所有;虽寻犹大的罪恶,也无所见;因为我所留下的人,我必赦免。” (cunps)
  • 罗马书 4:7-8
    他说:“得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的。主不算为有罪的,这人是有福的。” (cunps)
  • 出埃及记 29:45-46
    我要住在以色列人中间,作他们的神。他们必知道我是耶和华他们的神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的神。” (cunps)
  • 何西阿书 14:2-4
    当归向耶和华,用言语祷告他说:“求你除净罪孽,悦纳善行;这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。我们不向亚述求救,不骑埃及的马,也不再对我们手所造的说:‘你是我们的神。’因为孤儿在你耶和华那里得蒙怜悯。”“我必医治他们背道的病,甘心爱他们;因为我的怒气向他们转消。 (cunps)
  • 弥迦书 7:18-20
    神啊,有何神像你,赦免罪孽,饶恕你产业之余民的罪过,不永远怀怒,喜爱施恩?必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。你必按古时起誓应许我们列祖的话,向雅各发诚实,向亚伯拉罕施慈爱。 (cunps)
  • 以赛亚书 38:17
    看哪,我受大苦,本为使我得平安;你因爱我的灵魂便救我脱离败坏的坑,因为你将我一切的罪扔在你的背后。 (cunps)
  • 出埃及记 33:14-16
    耶和华说:“我必亲自和你同去,使你得安息。”摩西说:“你若不亲自和我同去,就不要把我们从这里领上去。人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?岂不是因你与我们同去、使我和你的百姓与地上的万民有分别吗?” (cunps)
  • 诗篇 32:5
    我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:“我要向耶和华承认我的过犯。”你就赦免我的罪恶。细拉 (cunps)
  • 士师记 6:13
    基甸说:“主啊,耶和华若与我们同在,我们何至遭遇这一切事呢?我们的列祖不是向我们说‘耶和华领我们从埃及上来’吗?他那样奇妙的作为在哪里呢?现在他却丢弃我们,将我们交在米甸人手里。” (cunps)
  • 诗篇 103:12
    东离西有多远,他叫我们的过犯离我们也有多远! (cunps)
  • 以赛亚书 12:6
    锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。” (cunps)
  • 诗篇 47:5-7
    神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。你们要向神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!因为神是全地的王;你们要用悟性歌颂。 (cunps)
  • 历代志下 13:12
    率领我们的是神,我们这里也有神的祭司拿号向你们吹出大声。以色列人哪,不要与耶和华你们列祖的神争战,因你们必不能亨通。” (cunps)
  • 诗篇 46:11
    万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的避难所! (cunps)
  • 以赛亚书 1:18
    耶和华说:“你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 (cunps)
  • 出埃及记 34:9
    说:“主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我们中间同行,因为这是硬着颈项的百姓。又求你赦免我们的罪孽和罪恶,以我们为你的产业。” (cunps)
  • 以赛亚书 8:10
    任凭你们同谋,终归无有;任凭你们言定,终不成立;因为神与我们同在。 (cunps)
  • 以赛亚书 33:22
    因为,耶和华是审判我们的;耶和华是给我们设律法的;耶和华是我们的王;他必拯救我们。 (cunps)
  • 出埃及记 13:21
    日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。 (cunps)
  • 诗篇 97:1
    耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜! (cunps)
  • 诗篇 32:2
    凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的! (cunps)
  • 诗篇 46:7
    万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的避难所!细拉 (cunps)
  • 申命记 33:5
    百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华在耶书仑中为王。 (cunps)
  • 诗篇 89:15-18
    知道向你欢呼的,那民是有福的!耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。你是他们力量的荣耀;因为你喜悦我们,我们的角必被高举。我们的盾牌属耶和华;我们的王属以色列的圣者。 (cunps)
  • 诗篇 118:15
    在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音;“耶和华的右手施展大能。 (cunps)
  • 路加福音 19:37-38
    将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美神,说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。” (cunps)
  • 以西结书 48:35
    城四围共一万八千肘。从此以后,这城的名字必称为“耶和华的所在”。 (cunps)
  • 罗马书 8:1
    如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。 (cunps)
  • 哥林多后书 6:16
    神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生神的殿,就如神曾说:“我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的神;他们要作我的子民。” (cunps)
  • 罗马书 6:14
    罪必不能作你们的主;因你们不在律法之下,乃在恩典之下。 (cunps)
  • 以赛亚书 41:10
    你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你;我必用我公义的右手扶持你。 (cunps)
  • 哥林多后书 2:14
    感谢神!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。 (cunps)
  • 哥林多后书 5:19
    这就是神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。 (cunps)