<< Numbers 23:16 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then the Lord met Balaam, and put a word in his mouth, and said,“ Go back to Balak, and thus you shall speak.”
  • 新标点和合本
    耶和华临到巴兰那里,将话传给他;又说:“你回到巴勒那里,要如此如此说。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华向巴兰显现,把话放在他口中,说:“你回到巴勒那里,要这样说。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华向巴兰显现,把话放在他口中,说:“你回到巴勒那里,要这样说。”
  • 当代译本
    耶和华向巴兰显现,告诉他当说的话,让他转告巴勒。
  • 圣经新译本
    耶和华见了巴兰,把话传给他,说:“你回到巴勒那里去,要这样这样说。”
  • 新標點和合本
    耶和華臨到巴蘭那裏,將話傳給他;又說:「你回到巴勒那裏,要如此如此說。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華向巴蘭顯現,把話放在他口中,說:「你回到巴勒那裏,要這樣說。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華向巴蘭顯現,把話放在他口中,說:「你回到巴勒那裏,要這樣說。」
  • 當代譯本
    耶和華向巴蘭顯現,告訴他當說的話,讓他轉告巴勒。
  • 聖經新譯本
    耶和華見了巴蘭,把話傳給他,說:“你回到巴勒那裡去,要這樣這樣說。”
  • 呂振中譯本
    永恆主迎見了巴蘭,將話語放在他口中,說:『你回到巴勒那裏、要這樣這樣說。』
  • 文理和合譯本
    耶和華臨巴蘭、以言授之曰、返見巴勒、以此言告之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華臨格、以言示巴蘭曰、返見巴勒、以此言告之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主臨格巴蘭、以言授於其口、諭之曰、爾返見巴勒、以此言告之、
  • New International Version
    The Lord met with Balaam and put a word in his mouth and said,“ Go back to Balak and give him this word.”
  • New International Reader's Version
    The Lord met with Balaam. He put a message in Balaam’s mouth. The Lord said,“ Go back to Balak. Give him my message.”
  • English Standard Version
    And the Lord met Balaam and put a word in his mouth and said,“ Return to Balak, and thus shall you speak.”
  • New Living Translation
    And the Lord met Balaam and gave him a message. Then he said,“ Go back to Balak and give him my message.”
  • Christian Standard Bible
    The LORD met with Balaam and put a message in his mouth. Then he said,“ Return to Balak and say what I tell you.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord met Balaam and put a word in his mouth, and said,“ Return to Balak, and this is what you shall speak.”
  • American Standard Version
    And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord met with Balaam and put a message in his mouth. Then He said,“ Return to Balak and say what I tell you.”
  • King James Version
    And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
  • New English Translation
    Then the LORD met Balaam and put a message in his mouth and said,“ Return to Balak, and speak what I tell you.”
  • World English Bible
    Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said,“ Return to Balak, and say this.”

交叉引用

  • Numbers 23:5
    Then the Lord put a word in Balaam’s mouth, and said,“ Return to Balak, and thus you shall speak.”
  • Numbers 24:1
    Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as at other times, to seek to use sorcery, but he set his face toward the wilderness.
  • Numbers 22:35
    Then the Angel of the Lord said to Balaam,“ Go with the men, but only the word that I speak to you, that you shall speak.” So Balaam went with the princes of Balak.