<< Numbers 23:11 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Balak said to Balaam,“ What have you done to me? I took you to put a curse on my enemies, but behold, you have actually blessed them!”
  • 新标点和合本
    巴勒对巴兰说:“你向我做的是什么事呢?我领你来咒诅我的仇敌,不料,你竟为他们祝福。”
  • 和合本2010(上帝版)
    巴勒对巴兰说:“你向我做的是什么呢?我带你来诅咒我的仇敌,看哪,你竟为他们祝福。”
  • 和合本2010(神版)
    巴勒对巴兰说:“你向我做的是什么呢?我带你来诅咒我的仇敌,看哪,你竟为他们祝福。”
  • 当代译本
    巴勒对巴兰说:“你这是做什么?我请你来咒诅我的仇敌,你竟祝福他们!”
  • 圣经新译本
    巴勒对巴兰说:“你向我作的是什么事呢?我领你来咒诅我的仇敌,你反倒给他们祝福。”
  • 新標點和合本
    巴勒對巴蘭說:「你向我做的是甚麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福。」
  • 和合本2010(上帝版)
    巴勒對巴蘭說:「你向我做的是甚麼呢?我帶你來詛咒我的仇敵,看哪,你竟為他們祝福。」
  • 和合本2010(神版)
    巴勒對巴蘭說:「你向我做的是甚麼呢?我帶你來詛咒我的仇敵,看哪,你竟為他們祝福。」
  • 當代譯本
    巴勒對巴蘭說:「你這是做什麽?我請你來咒詛我的仇敵,你竟祝福他們!」
  • 聖經新譯本
    巴勒對巴蘭說:“你向我作的是甚麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,你反倒給他們祝福。”
  • 呂振中譯本
    巴勒對巴蘭說:『你待我的是怎麼回事呢?我領你來咒詛我的仇敵;你看,你竟全給他們祝福了!』
  • 文理和合譯本
    巴勒謂巴蘭曰、爾於我何為、我召爾詛敵、爾竟祝之、
  • 文理委辦譯本
    巴勒謂巴蘭曰、惡、是何言與、我召爾詛敵、爾反祝之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴勒謂巴蘭曰、爾向我如此行何耶、我召爾咒詛我敵、爾反為之祝福、
  • New International Version
    Balak said to Balaam,“ What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!”
  • New International Reader's Version
    Balak said to Balaam,“ What have you done to me? I brought you here to put a curse on my enemies! But all you have done is give them a blessing!”
  • English Standard Version
    And Balak said to Balaam,“ What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have done nothing but bless them.”
  • New Living Translation
    Then King Balak demanded of Balaam,“ What have you done to me? I brought you to curse my enemies. Instead, you have blessed them!”
  • Christian Standard Bible
    “ What have you done to me?” Balak asked Balaam.“ I brought you to curse my enemies, but look, you have only blessed them!”
  • New King James Version
    Then Balak said to Balaam,“ What have you done to me? I took you to curse my enemies, and look, you have blessed them bountifully!”
  • American Standard Version
    And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ What have you done to me?” Balak asked Balaam.“ I brought you to curse my enemies, but look, you have only blessed them!”
  • King James Version
    And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed[ them] altogether.
  • New English Translation
    Then Balak said to Balaam,“ What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but on the contrary you have only blessed them!”
  • World English Bible
    Balak said to Balaam,“ What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have blessed them altogether.”

交叉引用

  • Numbers 24:10
    Then Balak’s anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam,“ I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times!
  • Nehemiah 13:2
    because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing.
  • Numbers 22:11
    ‘ Behold, there is a people who came out of Egypt, and they cover the surface of the land; now come, curse them for me; perhaps I will be able to fight against them and drive them out.’ ”
  • Psalms 109:17-20
    He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.But he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered his body like water, And like oil into his bones.May it be to him as a garment with which he covers himself, And as a belt which he constantly wears around himself.May this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.
  • Numbers 23:7-8
    And he took up his discourse and said,“ From Aram Balak has brought me, Moab’s king from the mountains of the East, saying,‘ Come, declare Jacob cursed for me, And come, curse Israel!’How am I to put a curse on him upon whom God has not put a curse? And how am I to curse him whom the Lord has not cursed?
  • Numbers 22:17
    for I will indeed honor you richly, and I will do whatever you tell me. Please come then, curse this people for me.’ ”