<< 民数记 23:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    谁能数算雅各的灰尘?谁能计算以色列的四分之一呢?愿我的死像正直人的死,愿我之终如正直人之终。”
  • 新标点和合本
    谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的四分之一?我愿如义人之死而死;我愿如义人之终而终。”
  • 和合本2010(上帝版)
    谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的尘沙?我愿如正直人之死而死;我愿如正直人之终而终。”
  • 和合本2010(神版)
    谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的尘沙?我愿如正直人之死而死;我愿如正直人之终而终。”
  • 当代译本
    雅各的子孙多如尘土,谁能数得清?谁能数清以色列人的四分之一?我愿像义人一样死去,如义人般终此一生。”
  • 新標點和合本
    誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如義人之死而死;我願如義人之終而終。
  • 和合本2010(上帝版)
    誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的塵沙?我願如正直人之死而死;我願如正直人之終而終。」
  • 和合本2010(神版)
    誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的塵沙?我願如正直人之死而死;我願如正直人之終而終。」
  • 當代譯本
    雅各的子孫多如塵土,誰能數得清?誰能數清以色列人的四分之一?我願像義人一樣死去,如義人般終此一生。」
  • 聖經新譯本
    誰能數算雅各的灰塵?誰能計算以色列的四分之一呢?願我的死像正直人的死,願我之終如正直人之終。”
  • 呂振中譯本
    誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列之人煙呢?我願如正直人之死而死;願我之終就如正直人之終。』
  • 文理和合譯本
    雅各之塵、孰能核之、以色列族四分之一、孰能計之、善人之死、我願如之、義者之終、我願似之、
  • 文理委辦譯本
    雅各之裔如沙、孰能悉其數、以色列之眾、誰克稽其半、善者逝世、我願如之、彼得考終、吾竊效焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各族多如塵沙、孰能計之、以色列四分之一、誰能數之、我願如善人之死而死、我願如善人之終而終、
  • New International Version
    Who can count the dust of Jacob or number even a fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, and may my final end be like theirs!”
  • New International Reader's Version
    Jacob’s people are like the dust of the earth. Can dust be counted? Who can count even a fourth of the Israelites? Let me die as godly people die. Let my death be like theirs!”
  • English Standard Version
    Who can count the dust of Jacob or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, and let my end be like his!”
  • New Living Translation
    Who can count Jacob’s descendants, as numerous as dust? Who can count even a fourth of Israel’s people? Let me die like the righteous; let my life end like theirs.”
  • Christian Standard Bible
    Who has counted the dust of Jacob or numbered even one-fourth of Israel? Let me die the death of the upright; let the end of my life be like theirs.
  • New American Standard Bible
    Who has counted the dust of Jacob, Or the number of the fourth part of Israel? May I die the death of the upright, And may my end be like his!”
  • New King James Version
    “ Who can count the dust of Jacob, Or number one-fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my end be like his!”
  • American Standard Version
    Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his!
  • Holman Christian Standard Bible
    Who has counted the dust of Jacob or numbered the dust clouds of Israel? Let me die the death of the upright; let the end of my life be like theirs.
  • King James Version
    Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth[ part] of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
  • New English Translation
    Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, and let the end of my life be like theirs.”
  • World English Bible
    Who can count the dust of Jacob, or count the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous! Let my last end be like his!”

交叉引用

  • 诗篇 37:37
    你要细察完全人,观看正直人;因为爱和平的必有后代。
  • 创世记 13:16
    我要使你的后裔好像地上灰尘那么多;若能数算地上的灰尘,才能数算你的后裔。
  • 诗篇 116:15
    在耶和华的眼中看来,圣民的死极为宝贵。
  • 创世记 28:14
    你的后裔必像地面的灰尘那么多;你必向东、南、西、北扩展;地上的万族必因你和你的后裔得福。
  • 哥林多后书 5:1
    我们知道,如果我们在地上的帐棚拆毁了,我们必得着从神而来的居所。那不是人手所造的,而是天上永存的房屋。
  • 提摩太后书 4:6-8
    我已经被浇奠;我离世的时候也到了。那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所持的信仰我已经守住了。从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。
  • 哥林多前书 15:53-57
    这必朽坏的必须穿上不朽坏的,这必死的必须穿上不死的;这必朽坏的既穿上了不朽坏的,这必死的既穿上了不死的,那时,经上的话就应验了:“胜利了!死亡已经被吞灭。死亡啊!你的胜利在哪里?死亡啊!你的毒刺在哪里?”死的毒刺就是罪,罪的权势就是律法。感谢神,他藉着我们的主耶稣基督,把胜利赐给我们。
  • 以赛亚书 57:1-2
    义人死亡,没有人放在心上;虔诚人去世,也没有人明白;义人去世,是脱离了祸患。行事为人正直的,死后必得进入平安,在他们的坟墓里享安息。
  • 启示录 14:13
    我听见从天上有声音说:“你要写下来!从今以后,那在主里死去的人有福了!”圣灵说:“是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。”
  • 腓立比书 1:21-23
    因为我活着就是基督,我死了就有益处。但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。
  • 民数记 2:24
    凡是属以法莲营,按着队伍被数点的,共有十万零八千一百人;他们要作第三队起行。
  • 民数记 2:31
    凡是属但营被数点的,共有十五万七千六百人;他们要随着自己的旗号,最后起行。”
  • 彼得后书 1:13-15
    趁着我还在世上(“在世上”原文作“在这帐棚”)的时候,我认为应当提醒你们,使你们常常警醒,因为我知道我离世(“离世”原文作“离开这帐棚”)的时候快到了,正如我们的主耶稣基督清楚指示我的。我也要努力,使你们在我去世以后,还时常追念这些事。
  • 民数记 2:9
    凡是属犹大营,按着队伍被数点的,共有十八万六千四百人;他们要首先出发。
  • 创世记 22:17
    我必定赐福给你,必使你的后裔繁多,像天上的星,海边的沙;你的后裔必占领仇敌的城门。
  • 民数记 2:16
    凡是属流本营,按着队伍被数点的,共有十五万一千四百五十人;他们要作第二队起行。
  • 路加福音 2:29-30
    “主啊,现在照你的话,释放仆人平平安安地去吧!因我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 哥林多前书 3:21-22
    所以,谁都不可拿人来夸耀,因为一切都是你们的。无论是保罗,是亚波罗,是矶法,是世界,是生,是死,是现在的事,是将来的事,都是你们的。
  • 箴言 14:32
    恶人必因自己所行的恶事被推倒,义人死的时候仍有所倚靠。