<< 民数记 22:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    摩押人十分惧怕这民,因为他们众多;摩押人因以色列人的缘故,十分恐慌。
  • 新标点和合本
    摩押人因以色列民甚多,就大大惧怕,心内忧急,
  • 和合本2010(上帝版)
    摩押因以色列百姓这么多,非常惧怕。摩押因以色列人的缘故就忧惧。
  • 和合本2010(神版)
    摩押因以色列百姓这么多,非常惧怕。摩押因以色列人的缘故就忧惧。
  • 当代译本
    又见他们人多势众,都惊恐万状,
  • 新標點和合本
    摩押人因以色列民甚多,就大大懼怕,心內憂急,
  • 和合本2010(上帝版)
    摩押因以色列百姓這麼多,非常懼怕。摩押因以色列人的緣故就憂懼。
  • 和合本2010(神版)
    摩押因以色列百姓這麼多,非常懼怕。摩押因以色列人的緣故就憂懼。
  • 當代譯本
    又見他們人多勢眾,都驚恐萬狀,
  • 聖經新譯本
    摩押人十分懼怕這民,因為他們眾多;摩押人因以色列人的緣故,十分恐慌。
  • 呂振中譯本
    摩押人極其懼怕以色列民、因為他們眾多;摩押人對以色列人真是憎厭了。
  • 文理和合譯本
    摩押人又緣斯民眾多、恐懼憂戚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩押人甚懼以色列人、因其人多勢眾、摩押人緣以色列人之故、心甚憂惶、
  • New International Version
    and Moab was terrified because there were so many people. Indeed, Moab was filled with dread because of the Israelites.
  • New International Reader's Version
    The Moabites were terrified because there were so many Israelites. In fact, the Moabites were filled with panic because of the Israelites.
  • English Standard Version
    And Moab was in great dread of the people, because they were many. Moab was overcome with fear of the people of Israel.
  • New Living Translation
    And when the people of Moab saw how many Israelites there were, they were terrified.
  • Christian Standard Bible
    Moab was terrified of the people because they were numerous, and Moab dreaded the Israelites.
  • New American Standard Bible
    So Moab was in great fear because of the people, for they were numerous; and Moab was in dread of the sons of Israel.
  • New King James Version
    And Moab was exceedingly afraid of the people because they were many, and Moab was sick with dread because of the children of Israel.
  • American Standard Version
    And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moab was terrified of the people because they were numerous, and Moab dreaded the Israelites.
  • King James Version
    And Moab was sore afraid of the people, because they[ were] many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
  • New English Translation
    And the Moabites were greatly afraid of the people, because they were so numerous. The Moabites were sick with fear because of the Israelites.
  • World English Bible
    Moab was very afraid of the people, because they were many. Moab was distressed because of the children of Israel.

交叉引用

  • 出埃及记 15:15
    那时,以东的族长惊惶,摩押的英雄被战兢抓住,所有迦南的居民都胆战心寒。
  • 以赛亚书 23:5
    这消息传到埃及时,埃及人就为推罗这消息非常伤痛。
  • 约书亚记 2:10-11
    因为我们听见你们从埃及出来的时候,耶和华怎样使红海的水在你们面前干了,以及你们怎样对待约旦河东亚摩利人的两个王西宏和噩,把他们完全消灭。我们听见了,就都心里惊怕;没有一人再有勇气在你们面前站立;因为耶和华你们的神是天上、也是地上的神。
  • 诗篇 53:5
    他们在无可惊惧的时候,必大大震惊;因为神把那些扎营攻击你的人的骨头击散了;他们蒙羞受辱,因为神弃绝了他们。
  • 约书亚记 2:24
    他们又对约书亚说:“耶和华真的把那地全交在我们手里了;那地所有的居民都在我们面前胆战心惊。”
  • 申命记 2:25
    就在今天,我要使天下万民听见你的消息都惊慌惧怕,而且因你的缘故发抖疼痛。’
  • 约书亚记 9:24
    他们回答约书亚,说:“因为你的仆人确实地听见,耶和华你的神曾经吩咐他的仆人摩西,要把这整片土地赐给你们,并且要在你们面前把这地上所有的居民都消灭,因此,我们因你们的缘故,很怕丧命,才行了这事。