<< Numbers 21:4 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then they set out from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient because of the journey.
  • 新标点和合本
    他们从何珥山起行,往红海那条路走,要绕过以东地。百姓因这路难行,心中甚是烦躁,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们从何珥山起行,绕过以东地往红海那条路走。在路上,百姓心中烦躁。
  • 和合本2010(神版)
    他们从何珥山起行,绕过以东地往红海那条路走。在路上,百姓心中烦躁。
  • 当代译本
    以色列人为了绕过以东,便从何珥山出发,沿通往红海的路行进。途中,民众心里烦躁,
  • 圣经新译本
    他们从何珥山沿着到红海的路起行,要绕过以东地;众民因为这条路,心里烦躁,
  • 新標點和合本
    他們從何珥山起行,往紅海那條路走,要繞過以東地。百姓因這路難行,心中甚是煩躁,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們從何珥山起行,繞過以東地往紅海那條路走。在路上,百姓心中煩躁。
  • 和合本2010(神版)
    他們從何珥山起行,繞過以東地往紅海那條路走。在路上,百姓心中煩躁。
  • 當代譯本
    以色列人為了繞過以東,便從何珥山出發,沿通往紅海的路行進。途中,民眾心裡煩躁,
  • 聖經新譯本
    他們從何珥山沿著到紅海的路起行,要繞過以東地;眾民因為這條路,心裡煩躁,
  • 呂振中譯本
    他們從何珥山按到蘆葦海的路向往前行,要繞過以東地;人民因了這一條路、心裏着急;
  • 文理和合譯本
    以色列族自何珥山啟行、由紅海道、繞以東地、因路艱難、民心恇怯、
  • 文理委辦譯本
    以色列族離何耳山、沿紅海、繞以東地、程途遙遠、精力困憊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民自何珥山啟行、向紅海而往、欲繞以東地、因行路困憊、其心愁悶、
  • New International Version
    They traveled from Mount Hor along the route to the Red Sea, to go around Edom. But the people grew impatient on the way;
  • New International Reader's Version
    The Israelites traveled from Mount Hor along the way to the Red Sea. They wanted to go around Edom. But they grew tired on the way.
  • English Standard Version
    From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. And the people became impatient on the way.
  • New Living Translation
    Then the people of Israel set out from Mount Hor, taking the road to the Red Sea to go around the land of Edom. But the people grew impatient with the long journey,
  • Christian Standard Bible
    Then they set out from Mount Hor by way of the Red Sea to bypass the land of Edom, but the people became impatient because of the journey.
  • New King James Version
    Then they journeyed from Mount Hor by the Way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the soul of the people became very discouraged on the way.
  • American Standard Version
    And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they set out from Mount Hor by way of the Red Sea to bypass the land of Edom, but the people became impatient because of the journey.
  • King James Version
    And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
  • New English Translation
    Then they traveled from Mount Hor by the road to the Red Sea, to go around the land of Edom, but the people became impatient along the way.
  • World English Bible
    They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. The soul of the people was very discouraged because of the journey.

交叉引用

  • Judges 11:18
    Then they went through the wilderness and around the land of Edom and the land of Moab, and came to the east side of the land of Moab, and they camped beyond the Arnon; but they did not enter the territory of Moab, for the Arnon was the border of Moab.
  • Exodus 6:9
    So Moses said this to the sons of Israel, but they did not listen to Moses on account of their despondency and cruel bondage.
  • Numbers 33:41
    Then they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah.
  • Numbers 32:7
    And why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the Lord has given them?
  • Numbers 32:9
    For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the Lord had given them.
  • Numbers 14:25
    Now the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; turn tomorrow and set out for the wilderness by the way of the Red Sea.”
  • Deuteronomy 2:5-8
    do not provoke them, for I will not give you any of their land, not even as much as a footprint, because I have given Mount Seir to Esau as a possession.You are to buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink.For the Lord your God has blessed you in all that you have done; He has known your wandering through this great wilderness. These forty years the Lord your God has been with you; you have not lacked anything.” ’“ So we passed beyond our brothers the sons of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road, away from Elath and Ezion geber. And we turned and passed through by the way of the wilderness of Moab.
  • Numbers 20:27
    So Moses did just as the Lord had commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation.
  • Numbers 20:18-23
    Edom, however, said to him,“ You shall not pass through us, or I will come out with the sword against you.”Again, the sons of Israel said to him,“ We will go up by the road, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing more.”But he said,“ You shall not pass through.” And Edom came out against him with a heavy force and a strong hand.So Edom refused to allow Israel to pass through his territory; then Israel turned away from him.Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.Then the Lord spoke to Moses and Aaron at Mount Hor by the border of the land of Edom, saying,
  • 1 Thessalonians 3 3-1 Thessalonians 3 4
    so that no one would be disturbed by these afflictions. For you yourselves know that we have been destined for this.For even when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it happened, as you know.
  • Acts 14:22
    strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying,“ It is through many tribulations that we must enter the kingdom of God.”
  • Deuteronomy 1:40
    But as for you, turn around and set out for the wilderness by the way of the Red Sea.’