<< 民数记 21:33 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    以色列人回头,沿着到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的众民都出来迎着以色列人,在以得来与他们交战。
  • 新标点和合本
    以色列人转回,向巴珊去。巴珊王噩和他的众民都出来,在以得来与他们交战。
  • 和合本2010(上帝版)
    后来,以色列人转回,往上巴珊的路去。巴珊王噩率领他的众百姓出来,在以得来与他们交战。
  • 和合本2010(神版)
    后来,以色列人转回,往上巴珊的路去。巴珊王噩率领他的众百姓出来,在以得来与他们交战。
  • 当代译本
    以色列人回师前往巴珊,巴珊王噩率全军出动,在以得来迎战以色列人。
  • 新標點和合本
    以色列人轉回,向巴珊去。巴珊王噩和他的眾民都出來,在以得來與他們交戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    後來,以色列人轉回,往上巴珊的路去。巴珊王噩率領他的眾百姓出來,在以得來與他們交戰。
  • 和合本2010(神版)
    後來,以色列人轉回,往上巴珊的路去。巴珊王噩率領他的眾百姓出來,在以得來與他們交戰。
  • 當代譯本
    以色列人回師前往巴珊,巴珊王噩率全軍出動,在以得來迎戰以色列人。
  • 聖經新譯本
    以色列人回頭,沿著到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的眾民都出來迎著以色列人,在以得來與他們交戰。
  • 呂振中譯本
    以色列人轉了身,按到巴珊的路向上去;巴珊王噩和他的眾民都出來對以色列人接戰,在以得來上陣。
  • 文理和合譯本
    以色列族旋返、往巴珊道、巴珊王噩率眾出而攻之、在以得來與之戰、
  • 文理委辦譯本
    以色列族反旆、往巴山道、巴山王噩、率眾至以得來、與之戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人轉向巴珊而上、巴珊王噩帥其眾民、迎攻以色列人、至以得來與之戰、
  • New International Version
    Then they turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan and his whole army marched out to meet them in battle at Edrei.
  • New International Reader's Version
    Then they turned and went up along the road toward Bashan. Og was the king of Bashan. He and his whole army marched out. They went to fight against Israel at Edrei.
  • English Standard Version
    Then they turned and went up by the way to Bashan. And Og the king of Bashan came out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
  • New Living Translation
    Then they turned and marched up the road to Bashan, but King Og of Bashan and all his people attacked them at Edrei.
  • Christian Standard Bible
    Then they turned and went up the road to Bashan, and King Og of Bashan came out against them with his whole army to do battle at Edrei.
  • New American Standard Bible
    Then they turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan went out against them with all his people, for battle at Edrei.
  • New King James Version
    And they turned and went up by the way to Bashan. So Og king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
  • American Standard Version
    And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they turned and went up the road to Bashan, and Og king of Bashan came out against them with his whole army to do battle at Edrei.
  • King James Version
    And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
  • New English Translation
    Then they turned and went up by the road to Bashan. And King Og of Bashan and all his forces marched out against them to do battle at Edrei.
  • World English Bible
    They turned and went up by the way of Bashan. Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.

交叉引用

  • 约书亚记 13:12
    另有巴珊王噩的全国,他在亚斯他录和以得来作王;他是利乏音人留下的唯一余民。这些地方的人,摩西都把他们击杀了,赶走了。
  • 申命记 29:7
    你们来到了这地方,希实本王西宏和巴珊王噩就出来,与我们交战,我们击败了他们。
  • 申命记 1:4
    当时,他已经击败了住在希实本的亚摩利人的王西宏,和住在亚斯他录与以得来的巴珊王噩。
  • 申命记 3:1-6
    “后来我们回转过来,沿着到巴珊的路上去;巴珊王噩和他的众民,都出来迎着我们,在以得来与我们作战。耶和华对我说:‘你不要怕他,因为我已经把他和他的众民,以及他的土地,都交在你的手里;你要待他,像从前你待希实本的亚摩利人的王西宏一样。’于是耶和华我们的神也把巴珊王噩和他的众民都交在我们的手里;我们击杀了他们,没有留下一个存活的人。那时,我们掠夺了他所有的城;在巴珊王噩的国土里,亚珥歌的全境,共有六十座城,没有一座城不被我们所夺。这些城都是以高墙作堡垒,有城门,有门闩;此外,还有很多没有城墙的乡村。我们把这些都灭尽,像从前我们待希实本王西宏一样,把各城中的男女和小孩子都灭尽。
  • 民数记 32:33
    于是摩西把亚摩利王西宏的国,和巴珊王噩的国,连那地,和境内城市,以及那地周围的城市,都给了迦得的子孙、流本的子孙和约瑟的儿子玛拿西的半个支派。
  • 以西结书 27:6
    用巴珊的橡树做你的桨;用基提沿岸的黄杨木镶嵌着象牙,做你的舱板。
  • 申命记 32:14
    也吃牛酪和羊乳,羊羔的脂肪,巴珊的公牛和公山羊,以及上好的麦子;也喝了葡萄汁酿成的酒。
  • 约书亚记 13:30
    他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地、巴珊王噩的全国,并且在巴珊的睚珥的所有村落,共六十座城,
  • 阿摩司书 4:1
    撒玛利亚山上的巴珊母牛啊!要听这话;你们欺负贫穷人,压迫穷苦人,又对自己的丈夫说:“拿酒来,给我们饮用。”
  • 以赛亚书 33:9
    大地悲哀衰残,黎巴嫩羞惭枯干;沙仑好像荒原,巴珊和迦密的树木凋零。
  • 诗篇 22:12
    有许多公牛围着我,巴珊强壮的公牛困住了我。
  • 约书亚记 9:10
    以及他对约旦河东亚摩利人的两个王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩,所行的一切事。
  • 约书亚记 12:4
    另一个是巴珊王噩(按照《马索拉文本》,“巴珊王噩”作“巴珊王噩的境界”;现参照《七十士译本》翻译),他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
  • 申命记 4:47
    他们占领了他的地和巴珊王噩的地,就是两个亚摩利人的王,是住在约旦河东,日出的方向的;
  • 诗篇 68:15
    巴珊山是神的山(“神的山”或译:“最宏伟的山”);巴珊山是多峰多岭的山。
  • 以西结书 39:18
    你们要吃勇士的肉,喝那地众领袖的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊和公牛,全部都是巴珊的肥畜。