-
文理和合譯本
摩西遣人窺察雅謝、遂取其鄉里、驅遂亞摩利人、
-
新标点和合本
摩西打发人去窥探雅谢,以色列人就占了雅谢的镇市,赶出那里的亚摩利人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西差派人去窥探雅谢;以色列人占领了雅谢附近的乡村,赶出那里的亚摩利人。
-
和合本2010(神版-简体)
摩西差派人去窥探雅谢;以色列人占领了雅谢附近的乡村,赶出那里的亚摩利人。
-
当代译本
摩西派人去雅谢打探,然后出兵攻占了雅谢及其周围的村庄,赶走那里的亚摩利人。
-
圣经新译本
摩西派人去窥探雅谢,以色列人就占领了雅谢的村镇,把那里的亚摩利人赶走。
-
新標點和合本
摩西打發人去窺探雅謝,以色列人就佔了雅謝的鎮市,趕出那裏的亞摩利人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西差派人去窺探雅謝;以色列人佔領了雅謝附近的鄉村,趕出那裏的亞摩利人。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西差派人去窺探雅謝;以色列人佔領了雅謝附近的鄉村,趕出那裏的亞摩利人。
-
當代譯本
摩西派人去雅謝打探,然後出兵攻佔了雅謝及其周圍的村莊,趕走那裡的亞摩利人。
-
聖經新譯本
摩西派人去窺探雅謝,以色列人就佔領了雅謝的村鎮,把那裡的亞摩利人趕走。
-
呂振中譯本
摩西打發人去偵探雅謝,以色列人就攻取了雅謝的廂鎮,把在那裏的亞摩利人趕走。
-
文理委辦譯本
摩西遣人偵伺雅設、遂破其鄉、亞摩哩人悉被驅逐。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西遣人窺探雅塞、遂據其鄉、驅逐居彼之亞摩利人、
-
New International Version
After Moses had sent spies to Jazer, the Israelites captured its surrounding settlements and drove out the Amorites who were there.
-
New International Reader's Version
Moses sent spies to the city of Jazer. The Israelites captured the settlements around it. They drove out the Amorites who were there.
-
English Standard Version
And Moses sent to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.
-
New Living Translation
After Moses sent men to explore the Jazer area, they captured all the towns in the region and drove out the Amorites who lived there.
-
Christian Standard Bible
After Moses sent spies to Jazer, Israel captured its surrounding villages and drove out the Amorites who were there.
-
New American Standard Bible
Now Moses sent men to spy out Jazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.
-
New King James Version
Then Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages and drove out the Amorites who were there.
-
American Standard Version
And Moses sent to spy out Jazer; and they took the towns thereof, and drove out the Amorites that were there.
-
Holman Christian Standard Bible
After Moses sent spies to Jazer, Israel captured its villages and drove out the Amorites who were there.
-
King James Version
And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that[ were] there.
-
New English Translation
Moses sent spies to reconnoiter Jaazer, and they captured its villages and dispossessed the Amorites who were there.
-
World English Bible
Moses sent to spy out Jazer. They took its villages, and drove out the Amorites who were there.