<< 民数记 21:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以那些作诗歌的说:“你们来到希实本;愿西宏的城被修造,被建立。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以那些作诗歌的说:你们到希实本来吧;愿西宏的城被修造建立。
  • 和合本2010(神版)
    所以那些作诗歌的说:你们到希实本来吧;愿西宏的城被修造建立。
  • 当代译本
    因此有人作诗说:“来希实本吧!重建西宏的城。
  • 圣经新译本
    因此诗人说:“你们来到希实本!愿西宏的城被重建,愿西宏的城坚立。
  • 新標點和合本
    所以那些作詩歌的說:你們來到希實本;願西宏的城被修造,被建立。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以那些作詩歌的說:你們到希實本來吧;願西宏的城被修造建立。
  • 和合本2010(神版)
    所以那些作詩歌的說:你們到希實本來吧;願西宏的城被修造建立。
  • 當代譯本
    因此有人作詩說:「來希實本吧!重建西宏的城。
  • 聖經新譯本
    因此詩人說:“你們來到希實本!願西宏的城被重建,願西宏的城堅立。
  • 呂振中譯本
    因此誦歌謠的說:『你們來到希實本吧!讓它被建造吧!讓西宏的城重新被建立吧!
  • 文理和合譯本
    詩人詠之曰、希實本、爾其詣之、西宏邑、願建築之、
  • 文理委辦譯本
    詩人詠之曰、希實本可復建、西宏邑可重新、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故作歌者云、爾來至希實本、西宏之邑、被建被造、
  • New International Version
    That is why the poets say:“ Come to Heshbon and let it be rebuilt; let Sihon’s city be restored.
  • New International Reader's Version
    That’s why the poets say,“ Come to Heshbon. Let it be built again. Let Sihon’s city be made as good as new.
  • English Standard Version
    Therefore the ballad singers say,“ Come to Heshbon, let it be built; let the city of Sihon be established.
  • New Living Translation
    Therefore, the ancient poets wrote this about him:“ Come to Heshbon and let it be rebuilt! Let the city of Sihon be restored.
  • Christian Standard Bible
    Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.
  • New American Standard Bible
    For that reason those who use proverbs say,“ Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established.
  • New King James Version
    Therefore those who speak in proverbs say:“ Come to Heshbon, let it be built; Let the city of Sihon be repaired.
  • American Standard Version
    Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.
  • King James Version
    Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:
  • New English Translation
    That is why those who speak in proverbs say,“ Come to Heshbon, let it be built. Let the city of Sihon be established!
  • World English Bible
    Therefore those who speak in proverbs say,“ Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established;

交叉引用

  • 哈巴谷书 2:6
    这些国的民岂不都要提起诗歌并俗语讥刺他说:“祸哉!迦勒底人,你增添不属自己的财物,多多取人的当头,要到几时为止呢?”
  • 以赛亚书 14:4
    你必题这诗歌论巴比伦王说:“欺压人的何竟息灭?强暴的何竟止息?
  • 民数记 21:14
    所以耶和华的战记上说:“苏法的哇哈伯与亚嫩河的谷,