<< 民數記 21:25 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    亞摩哩人之邑希實本、及其四周之鄉里、以色列族悉取之、居處其中。
  • 新标点和合本
    以色列人夺取这一切的城邑,也住亚摩利人的城邑,就是希实本与希实本的一切乡村。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人夺取这里所有的城镇,就住在亚摩利人的城镇中,包括希实本和所属的一切乡镇。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人夺取这里所有的城镇,就住在亚摩利人的城镇中,包括希实本和所属的一切乡镇。
  • 当代译本
    以色列人攻占了亚摩利人的所有城邑,包括希实本及其周围的村庄,住在其中。
  • 圣经新译本
    以色列人夺取了这一切城,也住在亚摩利人的各城,就是希实本,与属于希实本的一切村庄。
  • 新標點和合本
    以色列人奪取這一切的城邑,也住亞摩利人的城邑,就是希實本與希實本的一切鄉村。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人奪取這裏所有的城鎮,就住在亞摩利人的城鎮中,包括希實本和所屬的一切鄉鎮。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人奪取這裏所有的城鎮,就住在亞摩利人的城鎮中,包括希實本和所屬的一切鄉鎮。
  • 當代譯本
    以色列人攻佔了亞摩利人的所有城邑,包括希實本及其周圍的村莊,住在其中。
  • 聖經新譯本
    以色列人奪取了這一切城,也住在亞摩利人的各城,就是希實本,與屬於希實本的一切村莊。
  • 呂振中譯本
    以色列人奪取了這一切城市;以色列人也住在亞摩利人的一切城市、在希實本與希實本所有的廂鎮。
  • 文理和合譯本
    亞摩利人之邑希實本、及其鄉里、以色列族悉取之、居處其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人取亞摩利人諸邑、居於其中、即希實本與其一切鄉里、
  • New International Version
    Israel captured all the cities of the Amorites and occupied them, including Heshbon and all its surrounding settlements.
  • New International Reader's Version
    The Israelites captured all the cities of the Amorites. Then they settled down in them. They captured the city of Heshbon. They also captured all the settlements around it.
  • English Standard Version
    And Israel took all these cities, and Israel settled in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.
  • New Living Translation
    So Israel captured all the towns of the Amorites and settled in them, including the city of Heshbon and its surrounding villages.
  • Christian Standard Bible
    Israel took all the cities and lived in all these Amorite cities, including Heshbon and all its surrounding villages.
  • New American Standard Bible
    Israel took all these cities, and Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all her villages.
  • New King James Version
    So Israel took all these cities, and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all its villages.
  • American Standard Version
    And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the towns thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel took all the cities and lived in all these Amorite cities, including Heshbon and all its villages.
  • King James Version
    And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof.
  • New English Translation
    So Israel took all these cities; and Israel settled in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.
  • World English Bible
    Israel took all these cities. Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages.

交叉引用

  • 民數記 32:33-42
    摩西以亞摩哩王西宏、巴山王噩之地、及境內之邑垣鄉里、俱給伽得支派、流便支派、約瑟子馬拿西支派之半。○伽得人建置邑垣、即底本、亞大錄、亞羅耳、押律、說反、雅設、約庇哈、伯寧喇、伯哈蘭、亦作羊牢。流便人建希實本、以利亞利、基烈亭、尼破、巴力免、悉馬、有易其名者、有仍其舊者。馬拿西子、馬吉之後裔、往基列、驅逐亞摩哩人、而據其地、摩西即以其地錫之、使處其中。馬拿西子睚耳、取諸鄉里、稱之為哈物睚耳、挪巴取基納、與其鄉里、稱之為挪巴。
  • 耶利米書 48:2
    摩押不被榮光在希實本有謀害之者、欲滅其國、末面傾圮、鋒刃隨其後。
  • 以賽亞書 16:8-9
    希實本之田、實馬之葡萄園、俱變荒蕪、昔其嘉種、延及牙設、藤至曠野、蔓及鹽海、今為列國之牧伯所毀、故我為實馬之葡萄、與牙設人、同聲號泣、為希實本、以利亞利、澘然出涕、蓋爾夏所收秋所斂者、敵人鼓譟攘奪。
  • 以西結書 16:53
    越在後日、所多馬與撒馬利亞、及其眾女、我將返其俘囚、當時亦必返爾俘囚、
  • 耶利米書 48:45
    力憊而遁逃者、至希實本、望得庇蔭、今火自希實本出、焰自西宏發、焚摩押四境、燬喧呶者之首。
  • 申命記 2:12
    在昔何林人亦居西耳、為以掃子孫所滅、據有其地、以色列族之地、蒙耶和華所錫者、事亦相同。
  • 以賽亞書 15:4
    希實本以利亞利、二邑、大聲號泣、遍聞於雅哈斯、摩押之武士號呼、其心悚懼、
  • 以西結書 16:46
    爾之姊撒馬利亞及其眾女、居於爾左、爾之妹所多馬及其眾女、居於爾右、
  • 阿摩司書 2:10
    我亦導斯民、自埃及歷曠野、凡四十年、使得亞摩哩人之地、
  • 民數記 21:31
    於是以色列族居亞摩哩人之地。
  • 雅歌 7:4
    項若象牙之臺、目若希實本二沼、近八喇品門、鼻如利巴嫩樓、與大馬色相望。
  • 以西結書 16:49
    爾姊所多馬、與其眾女、所犯之罪、即驕傲、饕餮、逸志、不恤貧乏、
  • 耶利米書 48:34
    自希實本至以利亞利、大聲號泣、遍聞於雅哈斯、自瑣耳至何囉念其聲遙聞、與三歲之牛、長鳴相若、寧林水濱、亦已荒蕪。