<< 民数记 20:18 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    以东王对使者说:“你不可从我这里经过,免得我带着刀出来攻击你。”
  • 新标点和合本
    以东王说:“你不可从我的地经过,免得我带刀出去攻击你。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但是,以东对他说:“你不可从我这里穿越!否则,我要带刀出去攻击你。”
  • 和合本2010(神版)
    但是,以东对他说:“你不可从我这里穿越!否则,我要带刀出去攻击你。”
  • 当代译本
    以东王却说:“你们不可从我这里经过,否则我必兵戎相见。”
  • 新標點和合本
    以東王說:「你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。」
  • 和合本2010(上帝版)
    但是,以東對他說:「你不可從我這裏穿越!否則,我要帶刀出去攻擊你。」
  • 和合本2010(神版)
    但是,以東對他說:「你不可從我這裏穿越!否則,我要帶刀出去攻擊你。」
  • 當代譯本
    以東王卻說:「你們不可從我這裡經過,否則我必兵戎相見。」
  • 聖經新譯本
    以東王對使者說:“你不可從我這裡經過,免得我帶著刀出來攻擊你。”
  • 呂振中譯本
    以東對以色列說:『你不可從我這裏經過,免得我帶刀出去對你接戰。』
  • 文理和合譯本
    以東人對曰、勿過我境、免我執刃、出而攻爾、
  • 文理委辦譯本
    以東人曰、毋過我壤、恐我以刃擊爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以東王曰、爾不可過我境、恐我出以刃擊爾、
  • New International Version
    But Edom answered:“ You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword.”
  • New International Reader's Version
    But the people of Edom answered,“ We won’t let you pass through here. If you try to, we’ll march out against you. We’ll attack you with our swords.”
  • English Standard Version
    But Edom said to him,“ You shall not pass through, lest I come out with the sword against you.”
  • New Living Translation
    But the king of Edom said,“ Stay out of my land, or I will meet you with an army!”
  • Christian Standard Bible
    But Edom answered him,“ You will not travel through our land, or we will come out and confront you with the sword.”
  • New American Standard Bible
    Edom, however, said to him,“ You shall not pass through us, or I will come out with the sword against you.”
  • New King James Version
    Then Edom said to him,“ You shall not pass through my land, lest I come out against you with the sword.”
  • American Standard Version
    And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Edom answered him,“ You must not travel through our land, or we will come out and confront you with the sword.”
  • King James Version
    And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
  • New English Translation
    But Edom said to him,“ You will not pass through me, or I will come out against you with the sword.”
  • World English Bible
    Edom said to him,“ You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.”

交叉引用

结果为空