-
New Living Translation
But as the Lord had commanded, the Levites were not included in this registration.
-
新标点和合本
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但利未人没有数在以色列人中,正如耶和华所吩咐摩西的。
-
和合本2010(神版-简体)
但利未人没有数在以色列人中,正如耶和华所吩咐摩西的。
-
当代译本
照耶和华对摩西的吩咐,利未人没被统计在其中。
-
圣经新译本
只有利未人没有数点在以色列人中,这是耶和华吩咐摩西的。
-
新標點和合本
惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但利未人沒有數在以色列人中,正如耶和華所吩咐摩西的。
-
和合本2010(神版-繁體)
但利未人沒有數在以色列人中,正如耶和華所吩咐摩西的。
-
當代譯本
照耶和華對摩西的吩咐,利未人沒被統計在其中。
-
聖經新譯本
只有利未人沒有數點在以色列人中,這是耶和華吩咐摩西的。
-
呂振中譯本
惟獨利未人沒有被點閱於以色列人中、照永恆主所吩咐摩西的。
-
文理和合譯本
利未族不列其數、遵耶和華所諭摩西之命、
-
文理委辦譯本
利未族不列其數、遵耶和華諭摩西之命。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟利未人不見數於以色列人中、此遵主所命摩西者、
-
New International Version
The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
-
New International Reader's Version
But the Levites weren’t counted along with the other men of Israel. That’s what the Lord had commanded Moses.
-
English Standard Version
But the Levites were not listed among the people of Israel, as the Lord commanded Moses.
-
Christian Standard Bible
But the Levites were not registered among the Israelites, just as the LORD had commanded Moses.
-
New American Standard Bible
The Levites, however, were not counted among the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses.
-
New King James Version
But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the Lord commanded Moses.
-
American Standard Version
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
-
Holman Christian Standard Bible
But the Levites were not registered among the Israelites, just as the Lord had commanded Moses.
-
King James Version
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
-
New English Translation
But the Levites were not numbered among the other Israelites, as the LORD commanded Moses.
-
World English Bible
But the Levites were not counted among the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.