<< Numbers 2:18 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.”
  • 新标点和合本
    “在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
  • 和合本2010(上帝版)
    “在西边,按照他们的队伍是以法莲营的旗帜。以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛,
  • 和合本2010(神版)
    “在西边,按照他们的队伍是以法莲营的旗帜。以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛,
  • 当代译本
    西边是以法莲营区及其旗号。以法莲人的首领是亚米忽的儿子以利沙玛,
  • 圣经新译本
    “在西方,按着队伍,是以法莲营的旗号;以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 新標點和合本
    「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
  • 和合本2010(上帝版)
    「在西邊,按照他們的隊伍是以法蓮營的旗幟。以法蓮人的領袖是亞米忽的兒子以利沙瑪,
  • 和合本2010(神版)
    「在西邊,按照他們的隊伍是以法蓮營的旗幟。以法蓮人的領袖是亞米忽的兒子以利沙瑪,
  • 當代譯本
    西邊是以法蓮營區及其旗號。以法蓮人的首領是亞米忽的兒子以利沙瑪,
  • 聖經新譯本
    “在西方,按著隊伍,是以法蓮營的旗號;以法蓮人的領袖是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 呂振中譯本
    『在西邊按着他們的部隊是以法蓮營的大旗;有亞米忽的兒子以利沙瑪做以法蓮人的族長。
  • 文理和合譯本
    西方有以法蓮營之纛、按其行伍、亞米忽子以利沙瑪為其牧伯、
  • 文理委辦譯本
    西方有以法蓮之纛、及其軍旅、亞米忽子以利沙馬為以法蓮牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西方有以法蓮營纛下之軍旅、亞米忽子以利沙瑪、為以法蓮支派牧伯、
  • New International Version
    On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
  • New International Reader's Version
    The groups of the camp of Ephraim will be on the west side. They will be under their flag. The leader of the tribe of Ephraim is Elishama, the son of Ammihud.
  • English Standard Version
    “ On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
  • New Living Translation
    “ The divisions of Ephraim, Manasseh, and Benjamin are to camp on the west side of the Tabernacle, beneath their family banners. These are the names of the tribes, their leaders, and the numbers of their registered troops: Tribe Leader Number Ephraim Elishama son of Ammihud 40,500
  • Christian Standard Bible
    Ephraim’s military divisions will camp on the west side under their banner. The leader of the Ephraimites is Elishama son of Ammihud.
  • New American Standard Bible
    “ On the west side shall be the flag of the camp of Ephraim by their armies; and the leader of the sons of Ephraim: Elishama the son of Ammihud,
  • American Standard Version
    On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim’s military divisions will camp on the west side under their banner. The leader of the Ephraimites is Elishama son of Ammihud.
  • King James Version
    On the west side[ shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim[ shall be] Elishama the son of Ammihud.
  • New English Translation
    “ On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Amihud.
  • World English Bible
    “ On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions. The prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.

交叉引用

  • Numbers 10:22
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud.
  • Numbers 1:10
    from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
  • Genesis 48:14-20
    Then Israel stretched out his right hand and laid it on Ephraim’s head, who was the younger, and his left hand on Manasseh’s head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.And he blessed Joseph, and said:“ God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has fed me all my life long to this day,The Angel who has redeemed me from all evil, Bless the lads; Let my name be named upon them, And the name of my fathers Abraham and Isaac; And let them grow into a multitude in the midst of the earth.”Now when Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it displeased him; so he took hold of his father’s hand to remove it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.And Joseph said to his father,“ Not so, my father, for this one is the firstborn; put your right hand on his head.”But his father refused and said,“ I know, my son, I know. He also shall become a people, and he also shall be great; but truly his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations.”So he blessed them that day, saying,“ By you Israel will bless, saying,‘ May God make you as Ephraim and as Manasseh!’” And thus he set Ephraim before Manasseh.
  • Numbers 7:53
    and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
  • Numbers 7:48
    On the seventh day Elishama the son of Ammihud, leader of the children of Ephraim, presented an offering.
  • 1 Chronicles 7 26-1 Chronicles 7 27
    Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,Nun his son, and Joshua his son.
  • Deuteronomy 33:17
    His glory is like a firstborn bull, And his horns like the horns of the wild ox; Together with them He shall push the peoples To the ends of the earth; They are the ten thousands of Ephraim, And they are the thousands of Manasseh.”
  • Psalms 80:1-2
    Give ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, Stir up Your strength, And come and save us!
  • Genesis 48:5
    And now your two sons, Ephraim and Manasseh, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
  • Numbers 1:32
    From the sons of Joseph, the children of Ephraim, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war:
  • Jeremiah 31:18-20
    “ I have surely heard Ephraim bemoaning himself:‘ You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained bull; Restore me, and I will return, For You are the Lord my God.Surely, after my turning, I repented; And after I was instructed, I struck myself on the thigh; I was ashamed, yes, even humiliated, Because I bore the reproach of my youth.’Is Ephraim My dear son? Is he a pleasant child? For though I spoke against him, I earnestly remember him still; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says the Lord.