<< Numbers 19:9 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ A man who is‘ clean’ will gather up the ashes of the young cow. He must put them in a place that is‘ clean.’ The place must be outside the camp. The ashes must be kept by the community of Israel. They will be added to the special water. The water will be used to make people pure from their sin.
  • 新标点和合本
    必有一个洁净的人收起母牛的灰,存在营外洁净的地方,为以色列会众调做除污秽的水。这本是除罪的。
  • 和合本2010(上帝版)
    一个洁净的人要收母牛的灰,存放在营外洁净的地方,为以色列会众留作除污秽的水之用。这是为除罪用的。
  • 和合本2010(神版)
    一个洁净的人要收母牛的灰,存放在营外洁净的地方,为以色列会众留作除污秽的水之用。这是为除罪用的。
  • 当代译本
    要由洁净的人把红母牛灰收起来,放在营外洁净的地方,用于给以色列会众制作除秽水,作除罪之用。
  • 圣经新译本
    要由一个洁净的人收起母牛的灰,安放在营外洁净的地方,为以色列会众留作除污秽的水,这是除罪的。
  • 新標點和合本
    必有一個潔淨的人收起母牛的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列會眾調做除污穢的水。這本是除罪的。
  • 和合本2010(上帝版)
    一個潔淨的人要收母牛的灰,存放在營外潔淨的地方,為以色列會眾留作除污穢的水之用。這是為除罪用的。
  • 和合本2010(神版)
    一個潔淨的人要收母牛的灰,存放在營外潔淨的地方,為以色列會眾留作除污穢的水之用。這是為除罪用的。
  • 當代譯本
    要由潔淨的人把紅母牛灰收起來,放在營外潔淨的地方,用於給以色列會眾製作除穢水,作除罪之用。
  • 聖經新譯本
    要由一個潔淨的人收起母牛的灰,安放在營外潔淨的地方,為以色列會眾留作除污穢的水,這是除罪的。
  • 呂振中譯本
    要有一個潔淨的人把母牛的屍灰收拾起來,安放在營外潔淨的地方,給以色列人會眾保留着、調作除污穢的水;這是除罪染的。
  • 文理和合譯本
    潔者必取犢灰、置於營外潔地、和為去污之水、為以色列族存之、此亦贖罪之祭也、
  • 文理委辦譯本
    蒙潔之人、必取犢灰、置於營外潔地、為以色列族存之、和灰於水、藉以去污贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厥後潔者當取牛之灰、置於營外潔地、為以色列人存之、以作淨水之用、此亦為贖罪之祭、
  • New International Version
    “ A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They are to be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.
  • English Standard Version
    And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and deposit them outside the camp in a clean place. And they shall be kept for the water for impurity for the congregation of the people of Israel; it is a sin offering.
  • New Living Translation
    Then someone who is ceremonially clean will gather up the ashes of the heifer and deposit them in a purified place outside the camp. They will be kept there for the community of Israel to use in the water for the purification ceremony. This ceremony is performed for the removal of sin.
  • Christian Standard Bible
    “ A man who is clean is to gather up the cow’s ashes and deposit them outside the camp in a ceremonially clean place. The ashes will be kept by the Israelite community for preparing the water to remove impurity; it is a sin offering.
  • New American Standard Bible
    Now a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them outside the camp in a clean place, and the congregation of the sons of Israel shall keep them for water to remove impurity; it is purification from sin.
  • New King James Version
    Then a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and store them outside the camp in a clean place; and they shall be kept for the congregation of the children of Israel for the water of purification; it is for purifying from sin.
  • American Standard Version
    And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place; and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water for impurity: it is a sin- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ A man who is clean is to gather up the cow’s ashes and deposit them outside the camp in a ceremonially clean place. The ashes must be kept by the Israelite community for preparing the water to remove impurity; it is a sin offering.
  • King James Version
    And a man[ that is] clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay[ them] up without the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it[ is] a purification for sin.
  • New English Translation
    “‘ Then a man who is ceremonially clean must gather up the ashes of the red heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They must be kept for the community of the Israelites for use in the water of purification– it is a purification for sin.
  • World English Bible
    “ A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up outside of the camp in a clean place; and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for use in water for cleansing impurity. It is a sin offering.

交叉引用

  • Hebrews 9:13
    The blood of goats and bulls is sprinkled on people. So are the ashes of a young cow. They are sprinkled on people the law called“ unclean.” The people are sprinkled to make them holy. That makes them“ clean” on the outside.
  • Numbers 19:13
    Anyone who touches a dead person’s body and does not make themselves pure and‘ clean’ makes my holy tent‘ unclean.’ They must be separated from Israel. The special water has not been sprinkled on them. So they are‘ unclean.’ And they remain‘ unclean.’
  • Numbers 19:20-21
    But what if those who are‘ unclean’ do not make themselves pure and‘ clean?’ Then they must be separated from the community. They have made my holy tent‘ unclean.’ The special water has not been sprinkled on them. They are‘ unclean.’This law will apply to all those people for all time to come.“ The man who sprinkles the special water must also wash his clothes. Anyone who touches the water will be‘ unclean’ until evening.
  • Numbers 19:18
    Then a man who is‘ clean’ must dip branches of a hyssop plant in the water. He must sprinkle the tent with it. Everything that belongs to the tent must be sprinkled with it. The people in the tent must also be sprinkled. Anyone who has touched a human bone or a grave must be sprinkled. So must anyone who has touched someone who has been killed. And so must anyone who has touched someone who has died a natural death.
  • Zechariah 13:1
    “ At that time a fountain will be opened for the benefit of David’s family line. It will also bless the others who live in Jerusalem. It will wash away their sins. It will make them pure and‘ clean.’
  • Leviticus 15:20
    “‘ Anything she lies on during her period will be“ unclean.” Anything she sits on will be“ unclean.”
  • Numbers 6:12
    They must set themselves apart to the Lord again. They must do it for the same period of time they had agreed to at first. And they must bring a male lamb a year old as a guilt offering. The days before that do not count. That is because they became“ unclean” during the time they were set apart.
  • Numbers 31:23-24
    must be put through fire. So must everything else that doesn’t burn up. Then those things will be‘ clean.’ But they must also be made pure with the special water. In fact, everything that won’t burn up must be put through that water.On the seventh day wash your clothes. And you will be‘ clean.’ Then you can come into the camp.”
  • 2 Corinthians 5 21
    Christ didn’t have any sin. But God made him become sin for us. So we can be made right with God because of what Christ has done for us.
  • Numbers 9:13
    But suppose someone is“ clean” and not on a journey. And they fail to celebrate the Passover Feast. Then they must be separated from the community of Israel. They did not bring the Lord’ s offering at the appointed time. They will be punished for their sin.
  • Numbers 8:7
    Here is how to make them pure. Sprinkle the special water on them. Then have them shave their whole bodies. Also have them wash their clothes. That is how they will make themselves pure.
  • Hebrews 7:26
    A high priest like that really meets our need. He is holy, pure and without blame. He isn’t like other people. He does not sin. He is lifted high above the heavens.
  • 2 Corinthians 7 1
    Dear friends, we have these promises from God. So let us make ourselves pure from everything that makes our bodies and spirits impure. Let us be completely holy. We want to honor God.