<< Numbers 19:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him.
  • 新标点和合本
    交给祭司以利亚撒;他必牵到营外,人就把牛宰在他面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    交给以利亚撒祭司。他要把牛牵到营外,人就在他面前把牛宰了。
  • 和合本2010(神版)
    交给以利亚撒祭司。他要把牛牵到营外,人就在他面前把牛宰了。
  • 当代译本
    你们要把牛交给以利亚撒祭司,然后牵到营外,当着他的面把牛宰了。
  • 圣经新译本
    你们要把牛交给以利亚撒祭司,他就要把牛牵到营外,在他面前把牛宰了。
  • 新標點和合本
    交給祭司以利亞撒;他必牽到營外,人就把牛宰在他面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    交給以利亞撒祭司。他要把牛牽到營外,人就在他面前把牛宰了。
  • 和合本2010(神版)
    交給以利亞撒祭司。他要把牛牽到營外,人就在他面前把牛宰了。
  • 當代譯本
    你們要把牛交給以利亞撒祭司,然後牽到營外,當著他的面把牛宰了。
  • 聖經新譯本
    你們要把牛交給以利亞撒祭司,他就要把牛牽到營外,在他面前把牛宰了。
  • 呂振中譯本
    要把牛交給祭司以利亞撒,人就要把牛牽出營外,在他面前去宰。
  • 文理和合譯本
    付於祭司以利亞撒、牽出營外、宰於其前、
  • 文理委辦譯本
    予之祭司以利亞撒、使牽出營外、宰於其前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    付於祭司以利亞撒、牽之營外、宰於其前、
  • New International Version
    Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  • New International Reader's Version
    Give it to Eleazar the priest. It must be taken outside the camp and killed in front of him.
  • New Living Translation
    Give it to Eleazar the priest, and it will be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  • Christian Standard Bible
    Give it to the priest Eleazar, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
  • New American Standard Bible
    And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
  • New King James Version
    You shall give it to Eleazar the priest, that he may take it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;
  • American Standard Version
    And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
  • Holman Christian Standard Bible
    Give it to Eleazar the priest, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
  • King James Version
    And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and[ one] shall slay her before his face:
  • New English Translation
    You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him.
  • World English Bible
    You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her outside of the camp, and one shall kill her before his face.

交叉引用

  • Leviticus 4:12
    all the rest of the bull— he shall carry outside the camp to a clean place, to the ash heap, and shall burn it up on a fire of wood. On the ash heap it shall be burned up.
  • Leviticus 4:21
    And he shall carry the bull outside the camp and burn it up as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
  • Leviticus 16:27
    And the bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. Their skin and their flesh and their dung shall be burned up with fire.
  • Numbers 3:4
    But Nadab and Abihu died before the Lord when they offered unauthorized fire before the Lord in the wilderness of Sinai, and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of Aaron their father.
  • Leviticus 24:14
    “ Bring out of the camp the one who cursed, and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
  • Hebrews 13:11-13
    For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
  • Numbers 15:36
    And all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, as the Lord commanded Moses.
  • Numbers 5:2
    “ Command the people of Israel that they put out of the camp everyone who is leprous or has a discharge and everyone who is unclean through contact with the dead.
  • Leviticus 13:45-46
    “ The leprous person who has the disease shall wear torn clothes and let the hair of his head hang loose, and he shall cover his upper lip and cry out,‘ Unclean, unclean.’He shall remain unclean as long as he has the disease. He is unclean. He shall live alone. His dwelling shall be outside the camp.