<< Numbers 19:3 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Give it to the priest Eleazar, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
  • 新标点和合本
    交给祭司以利亚撒;他必牵到营外,人就把牛宰在他面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    交给以利亚撒祭司。他要把牛牵到营外,人就在他面前把牛宰了。
  • 和合本2010(神版)
    交给以利亚撒祭司。他要把牛牵到营外,人就在他面前把牛宰了。
  • 当代译本
    你们要把牛交给以利亚撒祭司,然后牵到营外,当着他的面把牛宰了。
  • 圣经新译本
    你们要把牛交给以利亚撒祭司,他就要把牛牵到营外,在他面前把牛宰了。
  • 新標點和合本
    交給祭司以利亞撒;他必牽到營外,人就把牛宰在他面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    交給以利亞撒祭司。他要把牛牽到營外,人就在他面前把牛宰了。
  • 和合本2010(神版)
    交給以利亞撒祭司。他要把牛牽到營外,人就在他面前把牛宰了。
  • 當代譯本
    你們要把牛交給以利亞撒祭司,然後牽到營外,當著他的面把牛宰了。
  • 聖經新譯本
    你們要把牛交給以利亞撒祭司,他就要把牛牽到營外,在他面前把牛宰了。
  • 呂振中譯本
    要把牛交給祭司以利亞撒,人就要把牛牽出營外,在他面前去宰。
  • 文理和合譯本
    付於祭司以利亞撒、牽出營外、宰於其前、
  • 文理委辦譯本
    予之祭司以利亞撒、使牽出營外、宰於其前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    付於祭司以利亞撒、牽之營外、宰於其前、
  • New International Version
    Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  • New International Reader's Version
    Give it to Eleazar the priest. It must be taken outside the camp and killed in front of him.
  • English Standard Version
    And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him.
  • New Living Translation
    Give it to Eleazar the priest, and it will be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  • New American Standard Bible
    And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
  • New King James Version
    You shall give it to Eleazar the priest, that he may take it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;
  • American Standard Version
    And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
  • Holman Christian Standard Bible
    Give it to Eleazar the priest, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
  • King James Version
    And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and[ one] shall slay her before his face:
  • New English Translation
    You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him.
  • World English Bible
    You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her outside of the camp, and one shall kill her before his face.

交叉引用

  • Leviticus 4:12
    all the rest of the bull— he must bring to a ceremonially clean place outside the camp to the ash heap, and must burn it on a wood fire. It is to be burned at the ash heap.
  • Leviticus 4:21
    Then he will bring the bull outside the camp and burn it just as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.
  • Leviticus 16:27
    The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought into the most holy place to make atonement, must be brought outside the camp and their hide, flesh, and waste burned.
  • Numbers 3:4
    But Nadab and Abihu died in the LORD’s presence when they presented unauthorized fire before the LORD in the Wilderness of Sinai, and they had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests under the direction of Aaron their father.
  • Leviticus 24:14
    “ Bring the one who has cursed to the outside of the camp and have all who heard him lay their hands on his head; then have the whole community stone him.
  • Hebrews 13:11-13
    For the bodies of those animals whose blood is brought into the most holy place by the high priest as a sin offering are burned outside the camp.Therefore, Jesus also suffered outside the gate, so that he might sanctify the people by his own blood.Let us, then, go to him outside the camp, bearing his disgrace.
  • Numbers 15:36
    So the entire community brought him outside the camp and stoned him to death, as the LORD had commanded Moses.
  • Numbers 5:2
    “ Command the Israelites to send away anyone from the camp who is afflicted with a skin disease, anyone who has a discharge, or anyone who is defiled because of a corpse.
  • Leviticus 13:45-46
    “ The person who has a case of serious skin disease is to have his clothes torn and his hair hanging loose, and he must cover his mouth and cry out,‘ Unclean, unclean!’He will remain unclean as long as he has the disease; he is unclean. He must live alone in a place outside the camp.