<< 民数记 19:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你们要把牛交给以利亚撒祭司,他就要把牛牵到营外,在他面前把牛宰了。
  • 新标点和合本
    交给祭司以利亚撒;他必牵到营外,人就把牛宰在他面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    交给以利亚撒祭司。他要把牛牵到营外,人就在他面前把牛宰了。
  • 和合本2010(神版)
    交给以利亚撒祭司。他要把牛牵到营外,人就在他面前把牛宰了。
  • 当代译本
    你们要把牛交给以利亚撒祭司,然后牵到营外,当着他的面把牛宰了。
  • 新標點和合本
    交給祭司以利亞撒;他必牽到營外,人就把牛宰在他面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    交給以利亞撒祭司。他要把牛牽到營外,人就在他面前把牛宰了。
  • 和合本2010(神版)
    交給以利亞撒祭司。他要把牛牽到營外,人就在他面前把牛宰了。
  • 當代譯本
    你們要把牛交給以利亞撒祭司,然後牽到營外,當著他的面把牛宰了。
  • 聖經新譯本
    你們要把牛交給以利亞撒祭司,他就要把牛牽到營外,在他面前把牛宰了。
  • 呂振中譯本
    要把牛交給祭司以利亞撒,人就要把牛牽出營外,在他面前去宰。
  • 文理和合譯本
    付於祭司以利亞撒、牽出營外、宰於其前、
  • 文理委辦譯本
    予之祭司以利亞撒、使牽出營外、宰於其前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    付於祭司以利亞撒、牽之營外、宰於其前、
  • New International Version
    Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  • New International Reader's Version
    Give it to Eleazar the priest. It must be taken outside the camp and killed in front of him.
  • English Standard Version
    And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him.
  • New Living Translation
    Give it to Eleazar the priest, and it will be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  • Christian Standard Bible
    Give it to the priest Eleazar, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
  • New American Standard Bible
    And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
  • New King James Version
    You shall give it to Eleazar the priest, that he may take it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;
  • American Standard Version
    And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
  • Holman Christian Standard Bible
    Give it to Eleazar the priest, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
  • King James Version
    And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and[ one] shall slay her before his face:
  • New English Translation
    You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him.
  • World English Bible
    You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her outside of the camp, and one shall kill her before his face.

交叉引用

  • 利未记 4:12
    就是整头公牛,要搬到营外洁净的地方,倒坛灰的地方,放在柴上用火焚烧,就在倒坛灰的地方焚烧。
  • 利未记 4:21
    他要把这公牛搬到营外焚烧,好像焚烧前一头公牛一样,这是会众的赎罪祭。
  • 利未记 16:27
    那作赎罪祭的公牛和作赎罪祭的公山羊,它们的血既然被带进去为圣所赎罪,它们的身体就要搬出营外去;它们的皮、肉和粪都要用火烧掉。
  • 民数记 3:4
    拿答和亚比户在西奈旷野把凡火献在耶和华面前的时候,死在耶和华面前;他们没有儿子;以利亚撒和以他玛,就在他们的父亲亚伦面前,担任祭司的职分。
  • 利未记 24:14
    “把那咒诅圣名的人拉出营外,听见的人都按手在他头上。然后全体会众要扔石头打死他。
  • 希伯来书 13:11-13
    那些祭牲的血,由大祭司带进圣所作赎罪祭,祭牲的身体却要在营外焚烧。所以耶稣也是这样在城门外受苦,为的是要藉着自己的血使人民成圣。那么,让我们也出到营外到他那里去,担当他的凌辱。
  • 民数记 15:36
    于是全体会众把他拉出营外,用石头把他打死,正如耶和华吩咐摩西的。
  • 民数记 5:2
    “你要吩咐以色列人,把所有患痲风病的,患漏症的,以及因接触死人而不洁的,都送出营外;
  • 利未记 13:45-46
    “身上患有痲风病的人,要撕裂自己的衣服,披头散发,遮盖上唇喊叫:‘不洁净!不洁净!’在他患病的日子里,他是不洁净的;他既然不洁净,就要独居,住在营外。