<< 民數記 19:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「要吩咐以色列人遵行我頒佈的以下律法條例。「以色列人要牽來一頭毫無殘疾、從未負過軛的紅母牛。
  • 新标点和合本
    “耶和华命定律法中的一条律例乃是这样说:你要吩咐以色列人,把一只没有残疾、未曾负轭、纯红的母牛牵到你这里来,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “耶和华所吩咐的律法中,其中一条律例这样说:要吩咐以色列人,把一头健康、没有残疾、未曾负轭的红母牛牵到你这里来,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “耶和华所吩咐的律法中,其中一条律例这样说:要吩咐以色列人,把一头健康、没有残疾、未曾负轭的红母牛牵到你这里来,
  • 当代译本
    “要吩咐以色列人遵行我颁布的以下律法条例。“以色列人要牵来一头毫无残疾、从未负过轭的红母牛。
  • 圣经新译本
    “耶和华所定的律法的条例是这样说:你要吩咐以色列人,把一头完全、没有残疾、未曾负过轭的红母牛,牵到你这里来。
  • 新標點和合本
    「耶和華命定律法中的一條律例乃是這樣說:你要吩咐以色列人,把一隻沒有殘疾、未曾負軛、純紅的母牛牽到你這裏來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「耶和華所吩咐的律法中,其中一條律例這樣說:要吩咐以色列人,把一頭健康、沒有殘疾、未曾負軛的紅母牛牽到你這裏來,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「耶和華所吩咐的律法中,其中一條律例這樣說:要吩咐以色列人,把一頭健康、沒有殘疾、未曾負軛的紅母牛牽到你這裏來,
  • 聖經新譯本
    “耶和華所定的律法的條例是這樣說:你要吩咐以色列人,把一頭完全、沒有殘疾、未曾負過軛的紅母牛,牽到你這裡來。
  • 呂振中譯本
    『永恆主所吩咐禮節律的條例是這樣說:你要告訴以色列人把一隻完全沒有殘疾、身上沒有毛病、未曾負過軛的赤色母牛、牽到你這裏來。
  • 文理和合譯本
    耶和華所命之法典、今示於爾、宜令以色列族、牽牝犢一、其色維騂、純全無疵、未嘗負軛者詣爾、
  • 文理委辦譯本
    我所命之禮儀、有定例焉。使以色列族牽牝犢、其色維騂、純潔是務、未嘗負軛者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    律法中有一例、我今命爾諭以色列人、當牽牝牛至、其色維騂、純全無疵、未曾負軛者、
  • New International Version
    “ This is a requirement of the law that the Lord has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.
  • New International Reader's Version
    “ Here is what the law I have commanded requires. Tell the Israelites to bring you a young red cow. It must not have any flaws at all. It must never have pulled a load.
  • English Standard Version
    “ This is the statute of the law that the Lord has commanded: Tell the people of Israel to bring you a red heifer without defect, in which there is no blemish, and on which a yoke has never come.
  • New Living Translation
    “ Here is another legal requirement commanded by the Lord: Tell the people of Israel to bring you a red heifer, a perfect animal that has no defects and has never been yoked to a plow.
  • Christian Standard Bible
    “ This is the legal statute that the LORD has commanded: Instruct the Israelites to bring you an unblemished red cow that has no defect and has never been yoked.
  • New American Standard Bible
    “ This is the statute of the law which the Lord has commanded, saying,‘ Speak to the sons of Israel that they bring you an unblemished red heifer in which there is no defect and on which a yoke has never been mounted.
  • New King James Version
    “ This is the ordinance of the law which the Lord has commanded, saying:‘ Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer without blemish, in which there is no defect and on which a yoke has never come.
  • American Standard Version
    This is the statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is the legal statute that the Lord has commanded: Instruct the Israelites to bring you an unblemished red cow that has no defect and has never been yoked.
  • King James Version
    This[ is] the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein[ is] no blemish,[ and] upon which never came yoke:
  • New English Translation
    “ This is the ordinance of the law which the LORD has commanded:‘ Instruct the Israelites to bring you a red heifer without blemish, which has no defect and has never carried a yoke.
  • World English Bible
    “ This is the statute of the law which Yahweh has commanded. Tell the children of Israel to bring you a red heifer without spot, in which is no defect, and which was never yoked.

交叉引用

  • 申命記 21:3
    距離屍體最近的那城的長老們要牽一頭從未負過軛、從未耕過地的小母牛,
  • 利未記 22:20-25
    不可獻有殘疾的,因為不蒙悅納。如果有人為了還願或自願獻牛羊作平安祭,必須獻毫無殘疾的牛羊才能蒙悅納。不可獻給耶和華瞎眼的、骨折的、殘廢的、長疥癬的牲畜,也不可把這些牲畜獻給耶和華作火祭。至於畸形或發育不全的公牛或綿羊羔,可以用作自願獻的祭,但不可用作還願祭。不可獻給耶和華睪丸受損、被壓碎、破裂或被閹割的牲畜。在你們境內不可做這樣的事,也不可從外族人手中接受這些牲畜並獻給你們的上帝作食物。因為這些牲畜是畸形的、殘疾的,不蒙悅納。」
  • 撒母耳記上 6:7
    現在,你們快去準備一輛新車,把兩頭還在哺養小牛、從未負過軛的母牛套在車上,然後把小牛帶回牛圈裡。
  • 腓立比書 2:6-8
    祂雖然本質上是上帝,卻沒有緊緊抓住自己與上帝平等的地位不放,反而甘願放下一切,取了奴僕的形像,降生為人的樣子。祂以人的樣子出現後,就自願卑微,順服至死,而且死在十字架上。
  • 民數記 31:21
    以利亞撒祭司對打仗回來的軍兵說:「以下是耶和華藉摩西頒佈的律例。
  • 彼得前書 2:22
    祂沒有犯罪,口中也沒有詭詐。
  • 利未記 14:6
    然後祭司要把另一隻鳥,連同香柏木、朱紅色線和牛膝草一起蘸在摻了清水的鳥血裡。
  • 出埃及記 12:5
    羊羔必須是毫無殘疾、一歲的公綿羊或公山羊。
  • 瑪拉基書 1:13-14
    你們不屑地說,『哼!這些事真麻煩!』這是萬軍之耶和華說的。你們把搶來的、瘸腿的、有病的獻給我,我豈能接納呢?這是耶和華說的。許願時說要獻上羊群中的公羊,後來卻拿傷殘的來獻給主,這種人該受咒詛!因為我是大君王,就是外族人也敬畏我的名。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 耶利米哀歌 1:14
    「我的罪惡連接成軛,祂親手把它們編在一起,綁在我的頸項上,使我精疲力盡。主把我交給我無力抵擋的敵人。
  • 希伯來書 7:26
    我們所需要的,正是這樣一位聖潔無瑕、良善純全、遠離罪惡、超越諸天的大祭司。
  • 路加福音 1:35
    天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,所以你要生的那聖嬰必稱為上帝的兒子。
  • 希伯來書 9:10
    因為這些不過是關於飲食和各樣潔淨禮儀的外在規條,等新秩序的時代一到,便不再有效了。
  • 彼得前書 1:19
    而是靠無瑕無疵的代罪羔羊——基督的寶血。
  • 啟示錄 1:5
  • 約翰福音 10:17-18
    父愛我,因為我捨棄自己的生命,為了再得回生命。沒有人能奪走我的生命,我是甘心捨棄的。我有權捨棄,也有權得回,這是我從父那裡得到的命令。」
  • 以賽亞書 1:18
    耶和華說:「來吧,我們彼此理論!你們的罪雖如猩紅,也必潔白如雪;你們的罪雖如緋紅,也必白如羊毛。
  • 民數記 19:6
    祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線扔進燒牛的火裡。