<< 民數記 19:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    要為這不潔淨的人拿一些燒好的除罪灰放在器皿裏,倒上清水。
  • 新标点和合本
    要为这不洁净的人拿些烧成的除罪灰放在器皿里,倒上活水。
  • 和合本2010(上帝版)
    要为这不洁净的人拿一些烧好的除罪灰放在器皿里,倒上清水。
  • 和合本2010(神版)
    要为这不洁净的人拿一些烧好的除罪灰放在器皿里,倒上清水。
  • 当代译本
    要拿些除罪用的红母牛灰,放在器皿里,倒上清水,
  • 圣经新译本
    人要为这不洁净的人,拿些烧成的除罪灰,放在器皿里,倒上活水。
  • 新標點和合本
    要為這不潔淨的人拿些燒成的除罪灰放在器皿裏,倒上活水。
  • 和合本2010(神版)
    要為這不潔淨的人拿一些燒好的除罪灰放在器皿裏,倒上清水。
  • 當代譯本
    要拿些除罪用的紅母牛灰,放在器皿裡,倒上清水,
  • 聖經新譯本
    人要為這不潔淨的人,拿些燒成的除罪灰,放在器皿裡,倒上活水。
  • 呂振中譯本
    人要為這不潔淨的人拿些燒成的除罪灰、放在器皿裏,倒上活水。
  • 文理和合譯本
    當為不潔者、取所焚贖罪祭之灰、置於器中、加以活水、
  • 文理委辦譯本
    欲使不潔者復潔、必取贖罪之犢灰、置於器皿、加以活水、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當為不潔者、取所焚贖罪祭牝牛之灰少許、置於器皿、加以活水、
  • New International Version
    “ For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.
  • New International Reader's Version
    “ Here is what I want you to do for someone who is‘ unclean.’ Put some ashes from the burned young cow into a jar. Pour fresh water on the ashes.
  • English Standard Version
    For the unclean they shall take some ashes of the burnt sin offering, and fresh water shall be added in a vessel.
  • New Living Translation
    “ To remove the defilement, put some of the ashes from the burnt purification offering in a jar, and pour fresh water over them.
  • Christian Standard Bible
    For the purification of the unclean person, they are to take some of the ashes of the burnt sin offering, put them in a jar, and add fresh water to them.
  • New American Standard Bible
    Then for the unclean person they shall take some of the ashes of the burnt purification from sin and running water shall be added to them in a container.
  • New King James Version
    ‘ And for an unclean person they shall take some of the ashes of the heifer burnt for purification from sin, and running water shall be put on them in a vessel.
  • American Standard Version
    And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin- offering; and running water shall be put thereto in a vessel:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the purification of the unclean person, they are to take some of the ashes of the burnt sin offering, put them in a jar, and add fresh water to them.
  • King James Version
    And for an unclean[ person] they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
  • New English Translation
    “‘ For a ceremonially unclean person you must take some of the ashes of the heifer burnt for purification from sin and pour fresh running water over them in a vessel.
  • World English Bible
    “ For the unclean, they shall take of the ashes of the burning of the sin offering; and running water shall be poured on them in a vessel.

交叉引用

  • 雅歌 4:15
    你是園中的泉,活水的井,是從黎巴嫩湧流而下的溪水。
  • 啟示錄 7:17
    因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;上帝必擦去他們一切的眼淚。」
  • 約翰福音 7:38
    信我的人,就如經上所說:『從他腹中將流出活水的江河來。』」
  • 創世記 26:19
    以撒的僕人在谷中挖井,就在那裏得了一口活水井。
  • 約翰福音 4:10-11
    耶穌回答她說:「你若知道上帝的恩賜,和對你說『請給我水喝』的是誰,你早就會求他,他也早就會給了你活水。」婦人對耶穌說:「先生,你沒有打水的器具,井又深,哪裏去取活水呢?
  • 民數記 19:9
    一個潔淨的人要收母牛的灰,存放在營外潔淨的地方,為以色列會眾留作除污穢的水之用。這是為除罪用的。