<< Numbers 18:31 >>

本节经文

  • New English Translation
    And you may eat it in any place, you and your household, because it is your wages for your service in the tent of meeting.
  • 新标点和合本
    你们和你们家属随处可以吃;这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们和你们的家人可以在任何地方吃;这本是你们的赏赐,是你们在会幕里事奉的酬劳。
  • 和合本2010(神版)
    你们和你们的家人可以在任何地方吃;这本是你们的赏赐,是你们在会幕里事奉的酬劳。
  • 当代译本
    你们和家人可以在任何地方吃,因为这些是你们在会幕司职的酬劳。
  • 圣经新译本
    你们和你们的家人,随处都可以吃,因为这是你们的工价,是你们在会幕里办事的报酬。
  • 新標點和合本
    你們和你們家屬隨處可以吃;這原是你們的賞賜,是酬你們在會幕裏辦事的勞。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們和你們的家人可以在任何地方吃;這本是你們的賞賜,是你們在會幕裏事奉的酬勞。
  • 和合本2010(神版)
    你們和你們的家人可以在任何地方吃;這本是你們的賞賜,是你們在會幕裏事奉的酬勞。
  • 當代譯本
    你們和家人可以在任何地方吃,因為這些是你們在會幕司職的酬勞。
  • 聖經新譯本
    你們和你們的家人,隨處都可以吃,因為這是你們的工價,是你們在會幕裡辦事的報酬。
  • 呂振中譯本
    你們隨處都可以喫它;你們和你們的家屬都可以喫;因為這是給予你們的工價,做你們在會棚裏辦事的報酬。
  • 文理和合譯本
    爾與眷屬、隨在可食、蓋爾供役於會幕、得此為值、
  • 文理委辦譯本
    其餘、爾與眷聚、隨在可食、蓋爾供役於會幕、得此為值。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹與眷屬隨處可食、蓋爾曹供役於會幕、得此為賞、
  • New International Version
    You and your households may eat the rest of it anywhere, for it is your wages for your work at the tent of meeting.
  • New International Reader's Version
    You and your families can eat the rest of it anywhere. It is your pay for your work at the tent of meeting.
  • English Standard Version
    And you may eat it in any place, you and your households, for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.
  • New Living Translation
    You Levites and your families may eat this food anywhere you wish, for it is your compensation for serving in the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    then you and your household may eat it anywhere. It is your wage in return for your work at the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    You may eat it anywhere, you and your households, for it is your compensation in return for your service in the tent of meeting.
  • New King James Version
    You may eat it in any place, you and your households, for it is your reward for your work in the tabernacle of meeting.
  • American Standard Version
    And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.
  • Holman Christian Standard Bible
    then you and your household may eat it anywhere. It is your wage in return for your work at the tent of meeting.
  • King James Version
    And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it[ is] your reward for your service in the tabernacle of the congregation.
  • World English Bible
    You may eat it anywhere, you and your households, for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.

交叉引用

  • 1 Corinthians 9 10-1 Corinthians 9 14
    Or is he not surely speaking for our benefit? It was written for us, because the one plowing and threshing ought to work in hope of enjoying the harvest.If we sowed spiritual blessings among you, is it too much to reap material things from you?If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ.Don’t you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?In the same way the Lord commanded those who proclaim the gospel to receive their living by the gospel.
  • 1 Timothy 5 17-1 Timothy 5 18
    Elders who provide effective leadership must be counted worthy of double honor, especially those who work hard in speaking and teaching.For the scripture says,“ Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and,“ The worker deserves his pay.”
  • Luke 10:7
    Stay in that same house, eating and drinking what they give you, for the worker deserves his pay. Do not move around from house to house.
  • Matthew 10:10
    no bag for the journey, or an extra tunic, or sandals or staff, for the worker deserves his provisions.
  • 2 Corinthians 12 13
    For how were you treated worse than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice!
  • Deuteronomy 14:22-23
    You must be certain to tithe all the produce of your seed that comes from the field year after year.In the presence of the LORD your God you must eat from the tithe of your grain, your new wine, your olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the place he chooses to locate his name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
  • Galatians 6:6
    Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teaches it.