<< 民数记 18:12 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    最好的油、最好的新酒和五谷,就是以色列人献给耶和华的初熟的物,我都赐给你。
  • 新标点和合本
    凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡最好的新油、最好的新酒和五谷,就是以色列人献给耶和华的初熟之物,我都赐给你。
  • 和合本2010(神版)
    凡最好的新油、最好的新酒和五谷,就是以色列人献给耶和华的初熟之物,我都赐给你。
  • 当代译本
    我把以色列人献给耶和华的初熟之物——最好的新油、新酒和五谷都赐给你。
  • 新標點和合本
    凡油中、新酒中、五穀中至好的,就是以色列人所獻給耶和華初熟之物,我都賜給你。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡最好的新油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟之物,我都賜給你。
  • 和合本2010(神版)
    凡最好的新油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟之物,我都賜給你。
  • 當代譯本
    我把以色列人獻給耶和華的初熟之物——最好的新油、新酒和五穀都賜給你。
  • 聖經新譯本
    最好的油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟的物,我都賜給你。
  • 呂振中譯本
    凡新油肥美的、凡新酒和五穀肥美的、就是以色列人所獻與永恆主的上好之物、我都賜給你。
  • 文理和合譯本
    油與葡萄酒、及穀之嘉者、所獻於耶和華初稔之物、我以錫爾、
  • 文理委辦譯本
    人以新製嘉油、始熟旨酒、初稔之榖獻我、我以錫爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    油中酒中五穀中之至佳者、即以色列人所獻於我初熟之物、我亦賜爾、
  • New International Version
    “ I give you all the finest olive oil and all the finest new wine and grain they give the Lord as the firstfruits of their harvest.
  • New International Reader's Version
    “ I will give you all the finest olive oil and grain the people give me. And I will give you all the finest fresh wine they give me. They give all those things as the first share of their harvest.
  • English Standard Version
    All the best of the oil and all the best of the wine and of the grain, the firstfruits of what they give to the Lord, I give to you.
  • New Living Translation
    “ I also give you the harvest gifts brought by the people as offerings to the Lord— the best of the olive oil, new wine, and grain.
  • Christian Standard Bible
    I am giving you all the best of the fresh oil, new wine, and grain, which the Israelites give to the LORD as their firstfruits.
  • New American Standard Bible
    All the best of the fresh oil and all the best of the fresh wine and of the grain, the first fruits of what they give to the Lord, I have given them to you.
  • New King James Version
    “ All the best of the oil, all the best of the new wine and the grain, their firstfruits which they offer to the Lord, I have given them to you.
  • American Standard Version
    All the best of the oil, and all the best of the vintage, and of the grain, the first- fruits of them which they give unto Jehovah, to thee have I given them.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am giving you all the best of the fresh olive oil, new wine, and grain, which the Israelites give to the Lord as their firstfruits.
  • King James Version
    All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee.
  • New English Translation
    “ All the best of the olive oil and all the best of the wine and of the wheat, the first fruits of these things that they give to the LORD, I have given to you.
  • World English Bible
    “ I have given to you all the best of the oil, all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh.

交叉引用

  • 申命记 18:4
    你也要把初熟的五谷、新酒、新油和初剪的羊毛给他。
  • 出埃及记 23:19
    要把你地上最上好的初熟之物带到耶和华你神的殿中。不可用山羊羔母的奶去煮山羊羔。
  • 出埃及记 34:26
    你要把你地里最早生产的初熟之物送到耶和华你的神的殿里。不可用羊羔母的奶去煮羊羔。”
  • 出埃及记 22:29
    要把你丰收的五谷和初榨的新酒献上,不可迟延;要把你头生的儿子献给我。
  • 民数记 15:19-21
    吃那地的粮食的时候,就要把举祭献给耶和华。你们要用初熟的麦面作饼当举祭献上,你们献时,好像献上禾场的举祭一样。你们世世代代要把初熟的麦面作举祭献给耶和华。
  • 申命记 26:2
    就要从耶和华你的神赐给你的地上,把地上各种初熟果子取些来,放在篮子里,到耶和华你的神选择立为他名的居所的地方,
  • 尼希米记 10:35-37
    又定下每年要把我们田地初熟之物,各样果树上一切初熟的果子,都带到耶和华的殿。又要照着律法所写的,把我们头胎的儿子和牲畜,就是我们头胎的牛羊,都带到我们神的殿,交给在我们神的殿供职的祭司。并且把我们最好的面粉和举祭,各样树上的果子、新酒、新油,都带给祭司,交到我们神殿的仓库;又要把我们田地出产的十分之一给利未人,利未人可以在我们所有城镇的耕地收取十分之一的出产。
  • 利未记 23:17
    要从你们的住处把两个饼带来作摇祭,每个是用细面两公斤,加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
  • 利未记 2:14
    “如果你把初熟之物作素祭献给耶和华,就要献上烘过的新麦穗,就是碾过的新谷粒,作素祭。
  • 利未记 23:20
    祭司要把这些祭物与初熟祭的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇,这些是耶和华的圣物,应归给祭司。