<< 民數記 17:3 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    惟利未族之杖書亞倫名立於支派各杖中。
  • 新标点和合本
    并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。
  • 和合本2010(上帝版)
    并要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为各父家的家长都有一根杖。
  • 和合本2010(神版)
    并要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为各父家的家长都有一根杖。
  • 当代译本
    你要把亚伦的名字写在利未支派的杖上,每个支派的首领都要有一根杖。
  • 圣经新译本
    又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。
  • 新標點和合本
    並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。
  • 和合本2010(上帝版)
    並要把亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各父家的家長都有一根杖。
  • 和合本2010(神版)
    並要把亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各父家的家長都有一根杖。
  • 當代譯本
    你要把亞倫的名字寫在利未支派的杖上,每個支派的首領都要有一根杖。
  • 聖經新譯本
    又要把亞倫的名字寫在利未的杖上,因為照著他們父家各族長必有一根杖。
  • 呂振中譯本
    也要將亞倫的名字寫在利未的手杖上,因為他們父系家屬的族長要各有一根手杖。
  • 文理和合譯本
    亞倫名書於利未族之杖、牧伯各有其杖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫名當書於利未支派之杖上、因各支派牧伯、各有一杖、
  • New International Version
    On the staff of Levi write Aaron’s name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe.
  • New International Reader's Version
    Write Aaron’s name on Levi’s walking stick. There must be one stick for the head of each of Israel’s tribes.
  • English Standard Version
    and write Aaron’s name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each fathers’ house.
  • New Living Translation
    Inscribe Aaron’s name on the staff of the tribe of Levi, for there must be one staff for the leader of each ancestral tribe.
  • Christian Standard Bible
    Write Aaron’s name on Levi’s staff, because there is to be one staff for the head of each tribe.
  • New American Standard Bible
    and write Aaron’s name on the staff of Levi; for there is to be one staff for the head of each of their fathers’ households.
  • New King James Version
    And you shall write Aaron’s name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father’s house.
  • American Standard Version
    And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Write Aaron’s name on Levi’s staff, because there must be one staff for the head of each ancestral house.
  • King James Version
    And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod[ shall be] for the head of the house of their fathers.
  • New English Translation
    You must write Aaron’s name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.
  • World English Bible
    You shall write Aaron’s name on Levi’s rod. There shall be one rod for each head of their fathers’ houses.

交叉引用

  • 民數記 18:7
    爾及子孫、宜守祭司之職、壇前簾內、供其役事、蓋我畀爾為祭司、外人近前、必致死亡。○
  • 出埃及記 6:16
    利未生革順、哥轄、米喇哩、利未享壽一百三十七歲。
  • 民數記 3:2-3
    亞倫首生拿答、次生亞庇戶、以利亞撒以大馬、亞倫諸子、咸受香膏、任為祭司、
  • 民數記 18:1
    耶和華諭亞倫曰、爾及子孫眷屬、如干犯聖室者、必負其罪、爾及子孫為祭司而溺職者、亦必負其罪。
  • 出埃及記 6:20
    暗蘭娶其姑約基別、生亞倫、摩西。暗蘭享壽一百三十七歲。