<< 民數記 16:45 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」他們二人就臉伏於地。
  • 新标点和合本
    “你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”他们二人就俯伏于地。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”他们二人就脸伏于地。
  • 和合本2010(神版)
    “你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”他们二人就脸伏于地。
  • 当代译本
    “你们离开这些会众,我好在顷刻之间消灭他们。”他们二人就俯伏在地。
  • 圣经新译本
    “你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们消灭。”他们二人就俯伏在地。
  • 新標點和合本
    「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」他們二人就俯伏於地。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」他們二人就臉伏於地。
  • 當代譯本
    「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」他們二人就俯伏在地。
  • 聖經新譯本
    “你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們消滅。”他們二人就俯伏在地。
  • 呂振中譯本
    『你要從這會眾中起來,我好在眨眼之間消滅他們。』二人就臉伏於地。
  • 文理和合譯本
    離此會眾、我將滅之於俄頃、二人俯伏、
  • 文理委辦譯本
    離此會眾、我將速滅之、二人俯伏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹離此會眾、我將頃刻間滅之、二人俯伏於地、
  • New International Version
    “ Get away from this assembly so I can put an end to them at once.” And they fell facedown.
  • New International Reader's Version
    “ Get away from these people. Then I can put an end to all of them at once.” And Moses and Aaron fell with their faces to the ground.
  • English Standard Version
    “ Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment.” And they fell on their faces.
  • New Living Translation
    “ Get away from all these people so that I can instantly destroy them!” But Moses and Aaron fell face down on the ground.
  • Christian Standard Bible
    “ Get away from this community so that I may consume them instantly.” But they fell facedown.
  • New American Standard Bible
    “ Get away from among this congregation so that I may consume them instantly.” Then they fell on their faces.
  • New King James Version
    “ Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment.” And they fell on their faces.
  • American Standard Version
    Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Get away from this community so that I may consume them instantly.” But they fell facedown.
  • King James Version
    Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
  • New English Translation
    “ Get away from this community, so that I can consume them in an instant!” But they threw themselves down with their faces to the ground.
  • World English Bible
    “ Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!” They fell on their faces.

交叉引用

  • 民數記 16:21-22
    「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」摩西、亞倫臉伏於地,說:「神,賜萬人氣息的神啊,一人犯罪,你就要向全會眾發怒嗎?」
  • 民數記 16:24
    「你吩咐會眾說:『你們遠離可拉、大坍和亞比蘭帳棚的周圍。』」
  • 馬太福音 26:39
    他就稍往前走,俯伏在地,禱告說:「我父啊,如果可能,求你使這杯離開我。然而,不是照我所願的,而是照你所願的。」
  • 民數記 20:6
    摩西、亞倫離開會眾面前,到會幕的門口,臉伏於地;耶和華的榮光向他們顯現。
  • 歷代志上 21:16
    大衛舉目,看見耶和華的使者站在天和地之間,手裏有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都披上麻布,臉伏於地。
  • 民數記 16:26
    他吩咐會眾說:「你們離開這些惡人的帳棚吧!不可碰他們的任何東西,免得你們因他們一切的罪而消滅。」