<< 民数记 16:45 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们消灭。”他们二人就俯伏在地。
  • 新标点和合本
    “你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”他们二人就俯伏于地。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”他们二人就脸伏于地。
  • 和合本2010(神版)
    “你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”他们二人就脸伏于地。
  • 当代译本
    “你们离开这些会众,我好在顷刻之间消灭他们。”他们二人就俯伏在地。
  • 新標點和合本
    「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」他們二人就俯伏於地。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」他們二人就臉伏於地。
  • 和合本2010(神版)
    「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」他們二人就臉伏於地。
  • 當代譯本
    「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」他們二人就俯伏在地。
  • 聖經新譯本
    “你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們消滅。”他們二人就俯伏在地。
  • 呂振中譯本
    『你要從這會眾中起來,我好在眨眼之間消滅他們。』二人就臉伏於地。
  • 文理和合譯本
    離此會眾、我將滅之於俄頃、二人俯伏、
  • 文理委辦譯本
    離此會眾、我將速滅之、二人俯伏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹離此會眾、我將頃刻間滅之、二人俯伏於地、
  • New International Version
    “ Get away from this assembly so I can put an end to them at once.” And they fell facedown.
  • New International Reader's Version
    “ Get away from these people. Then I can put an end to all of them at once.” And Moses and Aaron fell with their faces to the ground.
  • English Standard Version
    “ Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment.” And they fell on their faces.
  • New Living Translation
    “ Get away from all these people so that I can instantly destroy them!” But Moses and Aaron fell face down on the ground.
  • Christian Standard Bible
    “ Get away from this community so that I may consume them instantly.” But they fell facedown.
  • New American Standard Bible
    “ Get away from among this congregation so that I may consume them instantly.” Then they fell on their faces.
  • New King James Version
    “ Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment.” And they fell on their faces.
  • American Standard Version
    Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Get away from this community so that I may consume them instantly.” But they fell facedown.
  • King James Version
    Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
  • New English Translation
    “ Get away from this community, so that I can consume them in an instant!” But they threw themselves down with their faces to the ground.
  • World English Bible
    “ Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!” They fell on their faces.

交叉引用

  • 民数记 16:21-22
    “你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们吞灭。”摩西和亚伦就俯伏在地,说:“神啊,万人之灵的神啊,一人犯罪,你就要向全体会众发怒吗?”
  • 民数记 16:24
    “你要吩咐会众说:‘你们要离开可拉、大坍、亚比兰帐幕的四周。’”
  • 马太福音 26:39
    他稍往前走,把脸俯伏在地上,祷告说:“我的父啊!可能的话,求你使这杯离开我;但不要照我的意思,只要照你的旨意。”
  • 民数记 20:6
    摩西和亚伦于是离开会众,来到会幕门口,俯伏在地;耶和华的荣光向他们显现。
  • 历代志上 21:16
    大卫举目看见耶和华的使者站在天地之间,手里拿着出了鞘的刀,指向耶路撒冷。大卫和众长老都穿上麻布,脸伏于地。
  • 民数记 16:26
    摩西告诉会众:“你们要远离这些恶人的帐幕,凡是他们的东西,你们都不可摸,免得你们因他们的一切罪恶同遭毁灭。”