-
新标点和合本
摩西听见这话就俯伏在地,
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西听见就脸伏于地,
-
和合本2010(神版-简体)
摩西听见就脸伏于地,
-
当代译本
摩西听了这话,就俯伏在地,
-
圣经新译本
摩西听见了,就脸伏于地,
-
新標點和合本
摩西聽見這話就俯伏在地,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西聽見就臉伏於地,
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西聽見就臉伏於地,
-
當代譯本
摩西聽了這話,就俯伏在地,
-
聖經新譯本
摩西聽見了,就臉伏於地,
-
呂振中譯本
摩西聽見,就臉伏於地,
-
文理和合譯本
摩西聞而俯伏、
-
文理委辦譯本
摩西聽之、俯伏於地、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西聞之、俯伏在地、
-
New International Version
When Moses heard this, he fell facedown.
-
New International Reader's Version
When Moses heard what they said, he fell with his face to the ground.
-
English Standard Version
When Moses heard it, he fell on his face,
-
New Living Translation
When Moses heard what they were saying, he fell face down on the ground.
-
Christian Standard Bible
When Moses heard this, he fell facedown.
-
New American Standard Bible
When Moses heard this, he fell on his face;
-
New King James Version
So when Moses heard it, he fell on his face;
-
American Standard Version
And when Moses heard it, he fell upon his face:
-
Holman Christian Standard Bible
When Moses heard this, he fell facedown.
-
King James Version
And when Moses heard[ it], he fell upon his face:
-
New English Translation
When Moses heard it he fell down with his face to the ground.
-
World English Bible
When Moses heard it, he fell on his face.