<< 民數記 16:32 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    地張厥口、吞噬可拉徒黨、與其眷屬什物、
  • 新标点和合本
    把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人丁、财物,都吞下去。
  • 和合本2010(上帝版)
    地开了裂口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
  • 和合本2010(神版)
    地开了裂口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
  • 当代译本
    吞下了他们和他们的家眷及所有可拉一伙的人和财物。
  • 圣经新译本
    地开了口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
  • 新標點和合本
    把他們和他們的家眷,並一切屬可拉的人丁、財物,都吞下去。
  • 和合本2010(上帝版)
    地開了裂口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
  • 和合本2010(神版)
    地開了裂口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
  • 當代譯本
    吞下了他們和他們的家眷及所有可拉一夥的人和財物。
  • 聖經新譯本
    地開了口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
  • 呂振中譯本
    地敞開了口,就把他們和他們的家眷、跟屬可拉的一切人和財物、都吞下去。
  • 文理委辦譯本
    地口翕張、吞噬哥喇徒黨、與其眷聚什物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地啟口、吞可拉一黨與其幕、及可拉之人丁貨財、
  • New International Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
  • New International Reader's Version
    It opened its mouth. It swallowed up those men. In fact, it swallowed up everyone who lived in their houses. It swallowed all Korah’s men. And it swallowed up everything they owned.
  • English Standard Version
    And the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the people who belonged to Korah and all their goods.
  • New Living Translation
    The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
  • Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
  • New American Standard Bible
    and the earth opened its mouth and swallowed them, their households, and all the people who belonged to Korah with all their possessions.
  • New King James Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.
  • American Standard Version
    and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
  • Holman Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
  • King James Version
    And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that[ appertained] unto Korah, and all[ their] goods.
  • New English Translation
    and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods.
  • World English Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them up with their households, all of Korah’s men, and all their goods.

交叉引用

  • 民數記 26:11
    惟可拉子孫未亡焉、○
  • 歷代志上 6:22
    哥轄子亞米拿達、亞米拿達子可拉、可拉子亞惜、
  • 詩篇 88:1
    拯我之上帝耶和華歟、我於爾前、晝夜呼籲兮、
  • 民數記 27:3
    我父死於曠野、不在可拉黨中、集攻耶和華、第為己罪而死、而無子嗣、
  • 民數記 16:17
    人各執鼎、置香於中、共二百五十鼎、爾及亞倫、亦各執鼎、詣耶和華前、
  • 以賽亞書 5:14
    陰府大縱其欲、孔張厥口、彼之尊榮、與其眾庶繁華、及宴樂者、俱陷於中、
  • 創世記 4:11
    今地啟口、由於爾手、以受汝弟之血、爾必由地見詛、
  • 詩篇 85:1
    耶和華歟、爾已施恩於爾地、反雅各之俘囚兮、
  • 申命記 11:6
    及於流便裔、以利押子大坍、亞比蘭、使地啟口吞之、與其眷屬、帷幕人物、絕於以色列族中、
  • 詩篇 84:1
    萬軍之耶和華歟、爾之帷幕、何其可愛兮、
  • 歷代志上 6:37
    西番雅乃他哈子、他哈乃亞惜子、亞惜乃以比雅撒子、以比雅撒乃可拉子、
  • 民數記 16:30
    倘耶和華創行新事、使地張口、吞噬其眾、及凡所有、生墮陰府、則知其人藐視耶和華矣、
  • 詩篇 106:17
    地則坼裂、吞大坍、掩亞比蘭黨兮、
  • 啟示錄 12:16
    地坼、吸龍所吐之河以助婦、