主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 16:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
摩西往見大單亞庇蘭、以色列族長老隨其後、
新标点和合本
摩西起来,往大坍、亚比兰那里去;以色列的长老也随着他去。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西起来,到大坍、亚比兰那里去;以色列的长老也都跟着他去。
和合本2010(神版-简体)
摩西起来,到大坍、亚比兰那里去;以色列的长老也都跟着他去。
当代译本
于是,摩西起来去大坍和亚比兰那里,以色列的长老也跟着他。
圣经新译本
于是摩西起来,到大坍和亚比兰那里去;以色列的长老也随着他去了。
新標點和合本
摩西起來,往大坍、亞比蘭那裏去;以色列的長老也隨着他去。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西起來,到大坍、亞比蘭那裏去;以色列的長老也都跟着他去。
和合本2010(神版-繁體)
摩西起來,到大坍、亞比蘭那裏去;以色列的長老也都跟着他去。
當代譯本
於是,摩西起來去大坍和亞比蘭那裡,以色列的長老也跟著他。
聖經新譯本
於是摩西起來,到大坍和亞比蘭那裡去;以色列的長老也隨著他去了。
呂振中譯本
摩西起來,往大坍、亞比蘭那裏去;以色列的長老也跟着他去。
文理和合譯本
摩西乃起、往大坍亞比蘭所、以色列長老隨其後、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西起、往見大坍亞比蘭、以色列諸長老隨其後、
New International Version
Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
New International Reader's Version
Moses got up. He went to Dathan and Abiram. The elders of Israel followed him.
English Standard Version
Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
New Living Translation
So Moses got up and rushed over to the tents of Dathan and Abiram, followed by the elders of Israel.
Christian Standard Bible
Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
New American Standard Bible
Then Moses arose and went to Dathan and Abiram, with the elders of Israel following him,
New King James Version
Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
American Standard Version
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
Holman Christian Standard Bible
Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
King James Version
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
New English Translation
Then Moses got up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel went after him.
World English Bible
Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
交叉引用
民數記 11:30
摩西及以色列長老、各歸營壘。○
民數記 11:16-17
耶和華諭摩西曰、屬以色列族之耆老、於其中簡七十人、必爾夙知其為民之長老族長、攜至會幕前、與爾偕立。我將臨格、偕爾晤言、取爾所感之神、賦之於彼使同任民事、免爾獨勞。
民數記 11:25
耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神賦於長老、神既賦之、則感神而言、厥後不能常若此。