主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 16:21
>>
本节经文
當代譯本
「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」
新标点和合本
“你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”
和合本2010(上帝版)
“你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
和合本2010(神版)
“你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
当代译本
“你们离开这些会众,我好在顷刻之间消灭他们。”
圣经新译本
“你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们吞灭。”
新標點和合本
「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」
和合本2010(上帝版)
「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
和合本2010(神版)
「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
聖經新譯本
“你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們吞滅。”
呂振中譯本
『你們要從這會眾中自己分別出來,我好在眨眼之間吞滅他們。』
文理和合譯本
爾其離此會眾、俟我滅之於俄頃、
文理委辦譯本
爾當區別、離此會眾、俟我速滅之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾離此會眾、使我頃刻間滅之、
New International Version
“ Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.”
New International Reader's Version
“ Separate yourselves from these people. Then I can put an end to all of them at once.”
English Standard Version
“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
New Living Translation
“ Get away from all these people so that I may instantly destroy them!”
Christian Standard Bible
“ Separate yourselves from this community so I may consume them instantly.”
New American Standard Bible
“ Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them instantly.”
New King James Version
“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
American Standard Version
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Holman Christian Standard Bible
“ Separate yourselves from this community so I may consume them instantly.”
King James Version
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
New English Translation
“ Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant.”
World English Bible
“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!”
交叉引用
出埃及記 32:10
你不要阻止我,我要向他們發烈怒,毀滅他們。我要使你的後代成為大國。」
民數記 16:45
「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」他們二人就俯伏在地。
出埃及記 33:5
耶和華對摩西說:「你去向以色列百姓宣佈,『你們這些頑固不化的人,我就是跟你們在一起待一刻,都恐怕會滅絕你們。現在你們要摘下自己身上的飾物,我再決定怎樣處置你們。』」
啟示錄 18:4
我聽見天上又有一個聲音說:「我的子民啊,離開那城,以免沾染她的罪惡,受她所受的災禍。
詩篇 73:19
他們頃刻間被毀滅,在恐怖中徹底滅亡。
希伯來書 12:28-29
那麼,既然我們承受的是一個不能被震動的國度,就要感恩,用虔誠和敬畏的心事奉上帝,討祂喜悅。因為我們的上帝是烈火。
以賽亞書 37:36
於是,耶和華的天使到亞述營中殺了十八萬五千人。人們清早起來,發現到處是屍體。
耶利米書 5:16
他們都是勇士,他們的弓箭殺人無數。
使徒行傳 2:40
然後,彼得還講了許多話警戒、勸勉他們,說:「你們要保守自己脫離這邪惡的世代。」
民數記 14:12
我要用瘟疫毀滅他們,不讓他們承受那片土地。但我要使你成為大國,比他們更強盛。」
民數記 14:15
如果你把他們全部消滅,那些聽過你威名的列國就會議論說,
創世記 19:15-22
天剛亮的時候,天使便催促羅得說:「起來,帶著你的妻子和兩個女兒離開,免得所多瑪城因罪惡受懲罰的時候,你也一起被毀滅。」羅得卻猶疑不決,天使便拉著羅得及其妻子和兩個女兒的手出去,將他們安置在城外,因為耶和華憐憫他們。到了城外,其中一位天使說:「趕快逃!不要回頭看,也不要留在平原,要往山上逃,免得你們被毀滅。」羅得說:「我主啊,請不要這樣。僕人蒙你厚愛、施恩相救,但我無法逃到山上,要是這災難追上我,我就沒命了!請看,那座城離這裡不遠,容易跑到,又是座小城,請讓我逃到那座小城活命吧!」天使回答說:「好吧,我答應你,不毀滅那座小城。你趕快逃吧,因為你還沒有到那裡之前,我不能動手。」從此那城便叫瑣珥。
哥林多後書 6:17
又說:「所以,你們要從他們中間出來,離開他們,不要沾染污穢之物,我就接納你們。
以弗所書 5:6-7
不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到上述那些悖逆的人。所以,你們不要與他們同流合污。