<< 民數記 15:9 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無論為償願祭、為平安祭、則用細麵伊法十分之三、和油一欣之半、配獻為素祭、
  • 新标点和合本
    就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就要把十分之三伊法细面和半欣油调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 和合本2010(神版-简体)
    就要把十分之三伊法细面和半欣油调和作素祭,和公牛一同献上,
  • 当代译本
    就要同时将三公斤细面粉调上两升油作素祭献上,
  • 圣经新译本
    就要把三公斤细面,用两公升油调和作素祭,和公牛犊一同献上;
  • 新標點和合本
    就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就要把十分之三伊法細麵和半欣油調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就要把十分之三伊法細麵和半欣油調和作素祭,和公牛一同獻上,
  • 當代譯本
    就要同時將三公斤細麵粉調上兩升油作素祭獻上,
  • 聖經新譯本
    就要把三公斤細麵,用兩公升油調和作素祭,和公牛犢一同獻上;
  • 呂振中譯本
    你就要把細麵一伊法的十分之三、用油半欣、調和做素祭、連小公牛一同獻上;
  • 文理和合譯本
    則必取細麵伊法十分之三、和油一欣之半、為素祭、與牡犢同獻、
  • 文理委辦譯本
    則必取麵一斗八升、和油五斤為禮物、
  • New International Version
    bring with the bull a grain offering of three- tenths of an ephah of the finest flour mixed with half a hin of olive oil,
  • New International Reader's Version
    Then bring a grain offering with the bull. The grain offering must be 24 cups of the finest flour. It must be mixed with two quarts of olive oil.
  • English Standard Version
    then one shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil.
  • New Living Translation
    you must also give a grain offering of six quarts of choice flour mixed with two quarts of olive oil,
  • Christian Standard Bible
    a grain offering of six quarts of fine flour mixed with two quarts of oil is to be presented with the bull.
  • New American Standard Bible
    then you shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • New King James Version
    then shall be offered with the young bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;
  • American Standard Version
    then shall he offer with the bullock a meal- offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil:
  • Holman Christian Standard Bible
    a grain offering of six quarts of fine flour mixed with two quarts of oil must be presented with the bull.
  • King James Version
    Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
  • New English Translation
    then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented with the young bull,
  • World English Bible
    then he shall offer with the bull a meal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;

交叉引用

  • 民數記 28:14
    為各犢奠酒半欣、為羊奠酒一欣三分之一、為各羔奠酒一欣四分之一、此乃一歲各月朔所當獻之火焚祭、
  • 利未記 6:14
    素祭之例如是、亞倫之子孫、將祭物奉於主前、攜至祭臺、
  • 民數記 28:12
    為各犢用和油細麵伊法十分之三、配為素祭、為羊用和油細麵伊法十分之二、配為素祭、
  • 利未記 14:10
    第八日、當取無疵之牡綿羊羔二、未盈歲無疵之牝綿羊羔一、又取和油細麵伊法十分之三為素祭、並取油一羅革、一羅革約十三兩
  • 以西結書 46:11
    節期大會之時、配獻之素祭、為各牡犢獻細麵一伊法、為各牡綿羊獻細麵一伊法、為諸羔羊隨力而獻、細麵一伊法、須加油一欣、
  • 約珥書 2:14
    主或回心、留遺餘福、使爾得以在主爾之天主前、獻祭灌奠、亦未可知、
  • 以西結書 46:15
    每晨當獻羔羊與素祭及油、為常獻之火焚祭、○
  • 民數記 29:6
    以上即在月朔及每日恆獻火焚祭與素祭之外、所當獻於主馨香之火祭、亦必循常例奠酒、○
  • 以西結書 46:5
    配獻之素祭、為牡綿羊獻細麵一伊法、為諸羔羊隨力而獻、細麵一伊法、須加油一欣、
  • 尼希米記 10:33
    我儕亦為己定例、每歲人各輸銀一舍客勒三分之一、供我天主殿中之需、
  • 以西結書 46:7
    為牡犢獻細麵一伊法、為牡綿羊獻細麵一伊法、配獻為素祭、為諸羔羊隨力而獻、細麵一伊法、須加油一欣、
  • 歷代志上 21:23
    阿珥楠謂大衛曰、王可取之、我主我王可循所欲而行、我以牛予王為火焚祭、予打麥之器為柴、予麥為素祭、我悉予之、
  • 以西結書 42:13
    其人告我曰、隙地前南與北之諸庫房、俱為聖房、近主之祭司、可在彼食至聖之物、置至聖之物、即素祭物、贖罪祭牲之肉、贖愆祭牲之肉、蓋此處為聖、
  • 約珥書 1:9
    素祭與灌奠、或作備素祭之物與灌奠之酒已絕於主之殿、奉事主之祭司、悲哀不勝、
  • 利未記 7:37
    以上乃火焚祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭、立亞倫與諸子為祭司而獻之祭、及平安祭之例、