<< Numbers 15:8 >>

本节经文

  • King James Version
    And when thou preparest a bullock[ for] a burnt offering, or[ for] a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
  • 新标点和合本
    你预备公牛作燔祭,或是作平安祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,
  • 和合本2010(上帝版)
    你预备公牛献给耶和华作燔祭或祭物,为要还所许特别的愿,或平安祭,
  • 和合本2010(神版)
    你预备公牛献给耶和华作燔祭或祭物,为要还所许特别的愿,或平安祭,
  • 当代译本
    如果用公牛作燔祭、平安祭、还愿祭或别的祭献给耶和华,
  • 圣经新译本
    你若是预备公牛犊作燔祭,或是别的祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,
  • 新標點和合本
    你預備公牛作燔祭,或是作平安祭,為要還特許的願,或是作平安祭,獻給耶和華,
  • 和合本2010(上帝版)
    你預備公牛獻給耶和華作燔祭或祭物,為要還所許特別的願,或平安祭,
  • 和合本2010(神版)
    你預備公牛獻給耶和華作燔祭或祭物,為要還所許特別的願,或平安祭,
  • 當代譯本
    如果用公牛作燔祭、平安祭、還願祭或別的祭獻給耶和華,
  • 聖經新譯本
    你若是預備公牛犢作燔祭,或是別的祭,為要還特許的願,或是作平安祭,獻給耶和華,
  • 呂振中譯本
    你若豫備小公牛做燔祭或是別的宰獻祭、要還特許的願、或是做各樣的平安祭獻與永恆主,
  • 文理和合譯本
    如以牡犢為燔祭、或他祭、或以之償願、或為酬恩祭、以獻耶和華、
  • 文理委辦譯本
    如以牡犢為燔祭、或為許願、或為酬恩之祭、以獻於我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若用牡犢獻於主為火焚祭、或別類祭、
  • New International Version
    “‘ When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the Lord,
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice. You prepare it to keep a special promise to the Lord. Or you prepare it to present as a friendship offering.
  • English Standard Version
    And when you offer a bull as a burnt offering or sacrifice, to fulfill a vow or for peace offerings to the Lord,
  • New Living Translation
    “ When you present a young bull as a burnt offering or as a sacrifice to fulfill a vow or as a peace offering to the Lord,
  • Christian Standard Bible
    “ If you prepare a young bull as a burnt offering or as a sacrifice, to fulfill a vow, or as a fellowship offering to the LORD,
  • New American Standard Bible
    And when you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a special vow, or for peace offerings to the Lord,
  • New King James Version
    And when you prepare a young bull as a burnt offering, or as a sacrifice to fulfill a vow, or as a peace offering to the Lord,
  • American Standard Version
    And when thou preparest a bullock for a burnt- offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace- offerings unto Jehovah;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If you prepare a young bull as a burnt offering or as a sacrifice, to fulfill a vow, or as a fellowship offering to the Lord,
  • New English Translation
    And when you prepare a young bull as a burnt offering or a sacrifice for discharging a vow or as a peace offering to the LORD,
  • World English Bible
    When you prepare a bull for a burnt offering or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Yahweh,

交叉引用

  • Leviticus 3:1
    And if his oblation[ be] a sacrifice of peace offering, if he offer[ it] of the herd; whether[ it be] a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
  • Leviticus 1:3
    If his offering[ be] a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
  • Leviticus 7:11-18
    And this[ is] the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD.If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour, fried.Besides the cakes, he shall offer[ for] his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.And of it he shall offer one out of the whole oblation[ for] an heave offering unto the LORD,[ and] it shall be the priest’s that sprinkleth the blood of the peace offerings.And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.But if the sacrifice of his offering[ be] a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.And if[ any] of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.