<< 民數記 15:4 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    那獻供物的就要將細麵一伊法的十分之一、和油一欣的四分之一、調和做素祭,獻與永恆主;
  • 新标点和合本
    那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
  • 当代译本
    献祭者要同时将一公斤细面粉调上一升油作素祭献给耶和华。
  • 圣经新译本
    那献供物的,要把一公斤细面和一公斤油调和作素祭,献给耶和华。
  • 新標點和合本
    那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 當代譯本
    獻祭者要同時將一公斤細麵粉調上一升油作素祭獻給耶和華。
  • 聖經新譯本
    那獻供物的,要把一公斤細麵和一公斤油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 文理和合譯本
    則獻祭者、必取細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、為素祭、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    則必為所獻各羔、取麵六升、和油二斤有半、為禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    獻祭於主者、若用羔獻為火焚祭、或別類祭、每羔當配獻細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、以為素祭、又奠酒一欣四分之一、
  • New International Version
    then the person who brings an offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of olive oil.
  • New International Reader's Version
    With each of the offerings, the person who brings it must present to the Lord a grain offering. It must be eight cups of the finest flour. It must be mixed with a quart of olive oil.
  • English Standard Version
    then he who brings his offering shall offer to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour, mixed with a quarter of a hin of oil;
  • New Living Translation
    When you present these offerings, you must also give the Lord a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of olive oil.
  • Christian Standard Bible
    the one presenting his offering to the LORD is also to present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.
  • New American Standard Bible
    then the one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
  • New King James Version
    then he who presents his offering to the Lord shall bring a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil;
  • American Standard Version
    then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal- offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil:
  • Holman Christian Standard Bible
    the one presenting his offering to the Lord must also present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.
  • King James Version
    Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth[ part] of an hin of oil.
  • New English Translation
    then the one who presents his offering to the LORD must bring a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil.
  • World English Bible
    then he who offers his offering shall offer to Yahweh a meal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with one fourth of a hin of oil.

交叉引用

  • 利未記 23:13
    和它同獻的素祭、就是用油調和的細麵一伊法的十分之二、作為火祭獻與永恆主、做怡神之香氣;和它同獻的奠祭、是酒一欣的四分之一。
  • 出埃及記 29:40
    你要將一伊法的十分之一的細麵、用搗成的油一欣的四分之一調和的、跟這一隻綿羊羔一同獻上;也要用酒一欣的四分之一作為奠祭。
  • 利未記 2:1
    『若有人以素祭為供物獻與永恆主,他的供物應該是細麵;他要澆上油,加上乳香,
  • 利未記 6:14
    『素祭的法規是這樣:亞倫的子孫要在祭壇前把祭物獻在永恆主面前。
  • 利未記 14:10
    『第八天他要取兩隻完全沒有殘疾的公羊羔、和一隻完全沒有殘疾一歲以內的母羊羔、也要把調油的細麵一伊法的十分之三作為素祭,並把油一羅革一同取來。
  • 民數記 28:5-8
    也獻一伊法十分之一的細麵、用搗成的油一欣的四分之一調和的、作為素祭。這是不斷獻的燔祭、在西乃山所制定、做怡神之香氣獻與永恆主的火祭的。和其一隻公綿羊羔同獻的奠祭酒、要一欣的四分之一;你要在聖所、將醇酒奠與永恆主為奠祭。其另一隻公綿羊羔、你要在傍晚時分獻上,按早晨的素祭和跟羊羔同獻的奠祭禮一樣辦理,做怡神香氣之火祭獻與永恆主。
  • 利未記 2:15
    你要加上油,放上乳香;這是素祭。
  • 以賽亞書 66:20
    他們必將你們的族弟兄從列國中送回來,或騎馬、或坐車、坐轎、或騎騾子、騎單峰駝,到我的聖山耶路撒冷,作為供物獻與永恆主,好像以色列人用潔淨的器皿將供物奉到永恆主殿中一樣;這是永恆主說的。
  • 瑪拉基書 1:11
    因為從日出之地到日落之處、我的名在列國中乃為至大;而在各處、必有所燻獻有所供獻潔淨之物於我的名;因為我的名在列國中乃為至大,萬軍之永恆主說。
  • 羅馬書 15:16
    使我向外國人做基督耶穌的僕役,做上帝福音的祭司,使外國人之受供獻成為可蒙悅納、在聖靈裏分別為聖的。
  • 以西結書 46:14
    天天早晨他也要供備跟這一同獻上的素祭,細麵一伊法的六分之一,和油一欣的三分之一,來濕潤濕潤細麵,做素祭獻與永恆主:這是不斷獻的祭永遠的條例。
  • 希伯來書 13:16
    至於行善與團契捐、你們也別忘了,因為這樣的祭是上帝所喜歡的。
  • 士師記 9:9
    橄欖樹對他們說:「我哪可以不產出我的肥油、人所用來榮耀神尊重人的油,而去搖來搖去在眾樹之上呢?」
  • 利未記 7:9-10
    凡手提爐子裏烤的素祭、以及凡在淺鍋裏或煎盤上作的、都要給獻祭的祭司:那要屬於他。一切素祭、無論是用油調和的、是乾的、都要給亞倫所有的子孫、大家均分。