<< Numbers 15:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    then he who brings his offering shall offer to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour, mixed with a quarter of a hin of oil;
  • 新标点和合本
    那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    那献供物的要将十分之一伊法细面和四分之一欣油调和作素祭,献给耶和华。
  • 当代译本
    献祭者要同时将一公斤细面粉调上一升油作素祭献给耶和华。
  • 圣经新译本
    那献供物的,要把一公斤细面和一公斤油调和作素祭,献给耶和华。
  • 新標點和合本
    那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 當代譯本
    獻祭者要同時將一公斤細麵粉調上一升油作素祭獻給耶和華。
  • 聖經新譯本
    那獻供物的,要把一公斤細麵和一公斤油調和作素祭,獻給耶和華。
  • 呂振中譯本
    那獻供物的就要將細麵一伊法的十分之一、和油一欣的四分之一、調和做素祭,獻與永恆主;
  • 文理和合譯本
    則獻祭者、必取細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、為素祭、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    則必為所獻各羔、取麵六升、和油二斤有半、為禮物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    獻祭於主者、若用羔獻為火焚祭、或別類祭、每羔當配獻細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、以為素祭、又奠酒一欣四分之一、
  • New International Version
    then the person who brings an offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of olive oil.
  • New International Reader's Version
    With each of the offerings, the person who brings it must present to the Lord a grain offering. It must be eight cups of the finest flour. It must be mixed with a quart of olive oil.
  • New Living Translation
    When you present these offerings, you must also give the Lord a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of olive oil.
  • Christian Standard Bible
    the one presenting his offering to the LORD is also to present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.
  • New American Standard Bible
    then the one who presents his offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a fourth of a hin of oil,
  • New King James Version
    then he who presents his offering to the Lord shall bring a grain offering of one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of oil;
  • American Standard Version
    then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal- offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil:
  • Holman Christian Standard Bible
    the one presenting his offering to the Lord must also present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.
  • King James Version
    Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth[ part] of an hin of oil.
  • New English Translation
    then the one who presents his offering to the LORD must bring a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil.
  • World English Bible
    then he who offers his offering shall offer to Yahweh a meal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with one fourth of a hin of oil.

交叉引用

  • Leviticus 23:13
    And the grain offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, a food offering to the Lord with a pleasing aroma, and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin.
  • Exodus 29:40
    And with the first lamb a tenth measure of fine flour mingled with a fourth of a hin of beaten oil, and a fourth of a hin of wine for a drink offering.
  • Leviticus 2:1
    “ When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
  • Leviticus 6:14
    “ And this is the law of the grain offering. The sons of Aaron shall offer it before the Lord in front of the altar.
  • Leviticus 14:10
    “ And on the eighth day he shall take two male lambs without blemish, and one ewe lamb a year old without blemish, and a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, and one log of oil.
  • Numbers 28:5-8
    also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of beaten oil.It is a regular burnt offering, which was ordained at Mount Sinai for a pleasing aroma, a food offering to the Lord.Its drink offering shall be a quarter of a hin for each lamb. In the Holy Place you shall pour out a drink offering of strong drink to the Lord.The other lamb you shall offer at twilight. Like the grain offering of the morning, and like its drink offering, you shall offer it as a food offering, with a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 2:15
    And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
  • Isaiah 66:20
    And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the Lord, on horses and in chariots and in litters and on mules and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says the Lord, just as the Israelites bring their grain offering in a clean vessel to the house of the Lord.
  • Malachi 1:11
    For from the rising of the sun to its setting my name will be great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering. For my name will be great among the nations, says the Lord of hosts.
  • Romans 15:16
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • Ezekiel 46:14
    And you shall provide a grain offering with it morning by morning, one sixth of an ephah, and one third of a hin of oil to moisten the flour, as a grain offering to the Lord. This is a perpetual statute.
  • Hebrews 13:16
    Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
  • Judges 9:9
    But the olive tree said to them,‘ Shall I leave my abundance, by which gods and men are honored, and go hold sway over the trees?’
  • Leviticus 7:9-10
    And every grain offering baked in the oven and all that is prepared on a pan or a griddle shall belong to the priest who offers it.And every grain offering, mixed with oil or dry, shall be shared equally among all the sons of Aaron.