<< 民數記 15:39 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾衣有繸、觀之可憶主之諸命、遵之而行、不隨心目所欲、即素迷爾從邪者、
  • 新标点和合本
    你们佩带这繸子,好叫你们看见就记念遵行耶和华一切的命令,不随从自己的心意、眼目行邪淫,像你们素常一样;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要佩带这䍁子,好叫你们看见它就记起耶和华一切的命令,并且遵行,不随从自己内心和眼目的情欲而跟着行淫。
  • 和合本2010(神版)
    你们要佩带这䍁子,好叫你们看见它就记起耶和华一切的命令,并且遵行,不随从自己内心和眼目的情欲而跟着行淫。
  • 当代译本
    穗子是用来提醒他们要遵行我的一切命令,不要随从自己心中和眼目的情欲,以免玷污自己。
  • 圣经新译本
    这要作你们的繸子,叫你们一看见,就记得耶和华的一切命令,并且遵行;不随从自己的心意和眼目乱跑,像你们素常乱跑行淫一样,
  • 新標點和合本
    你們佩帶這繸子,好叫你們看見就記念遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意、眼目行邪淫,像你們素常一樣;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要佩帶這繸子,好叫你們看見它就記起耶和華一切的命令,並且遵行,不隨從自己內心和眼目的情慾而跟着行淫。
  • 和合本2010(神版)
    你們要佩帶這繸子,好叫你們看見它就記起耶和華一切的命令,並且遵行,不隨從自己內心和眼目的情慾而跟着行淫。
  • 當代譯本
    穗子是用來提醒他們要遵行我的一切命令,不要隨從自己心中和眼目的情慾,以免玷污自己。
  • 聖經新譯本
    這要作你們的繸子,叫你們一看見,就記得耶和華的一切命令,並且遵行;不隨從自己的心意和眼目亂跑,像你們素常亂跑行淫一樣,
  • 呂振中譯本
    這要做你們的繸飾物,好叫你們一看見、就記得永恆主的一切命令、而去遵行,不隨着自己的心意和眼目亂跑、就是你們素常所隨着跑、而變節服事別的神的;
  • 文理和合譯本
    爾觀其繸、可憶耶和華誡、而遵行之、不致隨爾心目、狥欲如故、
  • 文理委辦譯本
    爾觀其絡、可憶我誡、遵循勿失、
  • New International Version
    You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the Lord, that you may obey them and not prostitute yourselves by chasing after the lusts of your own hearts and eyes.
  • New International Reader's Version
    You will have the tassels to look at. They will remind you to obey all the Lord’ s commands. Then you will be faithful to him. You will not chase after what your own hearts and eyes wish for.
  • English Standard Version
    And it shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, to do them, not to follow after your own heart and your own eyes, which you are inclined to whore after.
  • New Living Translation
    When you see the tassels, you will remember and obey all the commands of the Lord instead of following your own desires and defiling yourselves, as you are prone to do.
  • Christian Standard Bible
    These will serve as tassels for you to look at, so that you may remember all the LORD’s commands and obey them and not prostitute yourselves by following your own heart and your own eyes.
  • New American Standard Bible
    It shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, so that you will do them and not follow your own heart and your own eyes, which led you to prostitute yourselves,
  • New King James Version
    And you shall have the tassel, that you may look upon it and remember all the commandments of the Lord and do them, and that you may not follow the harlotry to which your own heart and your own eyes are inclined,
  • American Standard Version
    and it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them; and that ye follow not after your own heart and your own eyes, after which ye use to play the harlot;
  • Holman Christian Standard Bible
    These will serve as tassels for you to look at, so that you may remember all the Lord’s commands and obey them and not become unfaithful by following your own heart and your own eyes.
  • King James Version
    And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
  • New English Translation
    You must have this tassel so that you may look at it and remember all the commandments of the LORD and obey them and so that you do not follow after your own heart and your own eyes that lead you to unfaithfulness.
  • World English Bible
    It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute;

交叉引用

  • 以西結書 6:9
    爾中得脫者、必在擄至之異邦繫念我、追思曩昔、心邪離棄我、目邪從偶像、使我憂傷、遂因所作之惡事、及諸可憎之事、自怨自恨、
  • 詩篇 73:27
    遠離主者、必致死亡、悖逆主者、主必勦滅、
  • 箴言 28:26
    師心自用者愚昧、行以智慧者得救、
  • 箴言 3:1
    我子、勿遺忘我之教誨、爾心當謹守我命令、
  • 詩篇 106:39
    彼所作者污穢己身、所行者淫從偶像、
  • 約伯記 31:7
    如我步履離乎正道、心隨我目、手有污穢、
  • 傳道書 11:9
    少者乎、爾幼時可欣喜、爾在幼年心可歡悅、行爾心所欲行之道、視爾目所欲視者、惟當知天主、必為此一切審鞫爾、
  • 申命記 11:18-21
    爾必以我此言藏於心、存於意、繫於臂為記、戴於額為飾、誨爾子女、或坐於室、或行於路、或寢或興、恆以此為訓、恆以此為訓或作俱當講論書於室之門柱與邑門、俾爾曹及子孫久居於主所誓賜爾祖之地、如天覆地之久、
  • 出埃及記 34:15-16
    爾若與其地之居民立約、恐彼妄從其神、祭祀其神、招爾食其祭物、又恐爾為爾子娶其女、其女妄從其神、誘爾子亦妄從其神、
  • 耶利米書 9:14
    放縱私欲、傚法其祖、崇拜巴力、
  • 出埃及記 13:9
    當以此置於臂為號、戴於額為記、使主之律法常在爾口、蓋主施大能導爾出伊及、
  • 申命記 11:28-32
    如不遵主爾天主之誡命、離我今日所諭爾之道、從異邦之神、爾所未識者、則必受禍、及至主爾之天主導爾入所將得之地、當以論福之言、宣告於基利心山、以論禍之言、宣告於以八山、此兩山在約但西、日入之所、在居亞拉巴迦南人之境內、與吉甲相對、近摩利橡林、爾將渡約但、往得主爾之天主所賜爾之地、既得而居之、則我今日所列於爾前之律例法度、爾當謹守遵行、
  • 申命記 6:6-9
    我今日所命爾斯言、當存於心、誨爾子女、或坐於室、或行於路、或寢或興、恆以此為訓、恆以此為訓或作俱當講諭繫於臂為記、戴於額為飾、書於室之門柱及邑門、○
  • 申命記 4:23
    爾當謹慎、恐忘主爾之天主與爾所立之約、為己作偶像百物之形、即主爾之天主所禁爾者、
  • 雅各書 4:4
    淫亂之男女乎、豈不知愛世即惡天主、凡欲與世為友者、即與天主為敵也、
  • 申命記 6:12
    則當謹慎、勿忘主曾導爾出伊及、即爾為奴之地、
  • 申命記 29:19
    既聞此詛言、猶心中自慰曰、我雖剛愎自用、渴時痛飲、亦可獲安、
  • 何西阿書 2:2
    當與爾母爭辯又爭辯、彼非我妻、我非其夫、彼當去妓女之狀於面上、除淫婦之態於胸間、