<< Numbers 15:39 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    These will serve as tassels for you to look at, so that you may remember all the LORD’s commands and obey them and not prostitute yourselves by following your own heart and your own eyes.
  • 新标点和合本
    你们佩带这繸子,好叫你们看见就记念遵行耶和华一切的命令,不随从自己的心意、眼目行邪淫,像你们素常一样;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要佩带这䍁子,好叫你们看见它就记起耶和华一切的命令,并且遵行,不随从自己内心和眼目的情欲而跟着行淫。
  • 和合本2010(神版)
    你们要佩带这䍁子,好叫你们看见它就记起耶和华一切的命令,并且遵行,不随从自己内心和眼目的情欲而跟着行淫。
  • 当代译本
    穗子是用来提醒他们要遵行我的一切命令,不要随从自己心中和眼目的情欲,以免玷污自己。
  • 圣经新译本
    这要作你们的繸子,叫你们一看见,就记得耶和华的一切命令,并且遵行;不随从自己的心意和眼目乱跑,像你们素常乱跑行淫一样,
  • 新標點和合本
    你們佩帶這繸子,好叫你們看見就記念遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意、眼目行邪淫,像你們素常一樣;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要佩帶這繸子,好叫你們看見它就記起耶和華一切的命令,並且遵行,不隨從自己內心和眼目的情慾而跟着行淫。
  • 和合本2010(神版)
    你們要佩帶這繸子,好叫你們看見它就記起耶和華一切的命令,並且遵行,不隨從自己內心和眼目的情慾而跟着行淫。
  • 當代譯本
    穗子是用來提醒他們要遵行我的一切命令,不要隨從自己心中和眼目的情慾,以免玷污自己。
  • 聖經新譯本
    這要作你們的繸子,叫你們一看見,就記得耶和華的一切命令,並且遵行;不隨從自己的心意和眼目亂跑,像你們素常亂跑行淫一樣,
  • 呂振中譯本
    這要做你們的繸飾物,好叫你們一看見、就記得永恆主的一切命令、而去遵行,不隨着自己的心意和眼目亂跑、就是你們素常所隨着跑、而變節服事別的神的;
  • 文理和合譯本
    爾觀其繸、可憶耶和華誡、而遵行之、不致隨爾心目、狥欲如故、
  • 文理委辦譯本
    爾觀其絡、可憶我誡、遵循勿失、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾衣有繸、觀之可憶主之諸命、遵之而行、不隨心目所欲、即素迷爾從邪者、
  • New International Version
    You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the Lord, that you may obey them and not prostitute yourselves by chasing after the lusts of your own hearts and eyes.
  • New International Reader's Version
    You will have the tassels to look at. They will remind you to obey all the Lord’ s commands. Then you will be faithful to him. You will not chase after what your own hearts and eyes wish for.
  • English Standard Version
    And it shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, to do them, not to follow after your own heart and your own eyes, which you are inclined to whore after.
  • New Living Translation
    When you see the tassels, you will remember and obey all the commands of the Lord instead of following your own desires and defiling yourselves, as you are prone to do.
  • New American Standard Bible
    It shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, so that you will do them and not follow your own heart and your own eyes, which led you to prostitute yourselves,
  • New King James Version
    And you shall have the tassel, that you may look upon it and remember all the commandments of the Lord and do them, and that you may not follow the harlotry to which your own heart and your own eyes are inclined,
  • American Standard Version
    and it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them; and that ye follow not after your own heart and your own eyes, after which ye use to play the harlot;
  • Holman Christian Standard Bible
    These will serve as tassels for you to look at, so that you may remember all the Lord’s commands and obey them and not become unfaithful by following your own heart and your own eyes.
  • King James Version
    And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
  • New English Translation
    You must have this tassel so that you may look at it and remember all the commandments of the LORD and obey them and so that you do not follow after your own heart and your own eyes that lead you to unfaithfulness.
  • World English Bible
    It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute;

交叉引用

  • Ezekiel 6:9
    Then your survivors will remember me among the nations where they are taken captive, how I was crushed by their promiscuous hearts that turned away from me and by their eyes that lusted after their idols. They will loathe themselves because of the evil things they did, their detestable actions of every kind.
  • Psalms 73:27
    Those far from you will certainly perish; you destroy all who are unfaithful to you.
  • Proverbs 28:26
    The one who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
  • Proverbs 3:1
    My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commands;
  • Psalms 106:39
    They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
  • Job 31:7
    If my step has turned from the way, my heart has followed my eyes, or impurity has stained my hands,
  • Ecclesiastes 11:9
    Rejoice, young person, while you are young, and let your heart be glad in the days of your youth. And walk in the ways of your heart and in the desire of your eyes; but know that for all of these things God will bring you to judgment.
  • Deuteronomy 11:18-21
    “ Imprint these words of mine on your hearts and minds, bind them as a sign on your hands, and let them be a symbol on your foreheads.Teach them to your children, talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.Write them on the doorposts of your house and on your city gates,so that as long as the heavens are above the earth, your days and those of your children may be many in the land the LORD swore to give your ancestors.
  • Exodus 34:15-16
    “ Do not make a treaty with the inhabitants of the land, or else when they prostitute themselves with their gods and sacrifice to their gods, they will invite you, and you will eat their sacrifices.Then you will take some of their daughters as brides for your sons. Their daughters will prostitute themselves with their gods and cause your sons to prostitute themselves with their gods.
  • Jeremiah 9:14
    Instead, they followed the stubbornness of their hearts and followed the Baals as their ancestors taught them.”
  • Exodus 13:9
    Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead, so that the LORD’s instruction may be in your mouth; for the LORD brought you out of Egypt with a strong hand.
  • Deuteronomy 11:28-32
    and a curse, if you do not obey the commands of the LORD your God and you turn aside from the path I command you today by following other gods you have not known.When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess, you are to proclaim the blessing at Mount Gerizim and the curse at Mount Ebal.Aren’t these mountains across the Jordan, beyond the western road in the land of the Canaanites, who live in the Arabah, opposite Gilgal, near the oaks of Moreh?For you are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you possess it and settle in it,be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.
  • Deuteronomy 6:6-9
    These words that I am giving you today are to be in your heart.Repeat them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.Bind them as a sign on your hand and let them be a symbol on your forehead.Write them on the doorposts of your house and on your city gates.
  • Deuteronomy 4:23
    Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you, and make an idol for yourselves in the shape of anything he has forbidden you.
  • James 4:4
    You adulterous people! Don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? So whoever wants to be the friend of the world becomes the enemy of God.
  • Deuteronomy 6:12
    be careful not to forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
  • Deuteronomy 29:19
    When someone hears the words of this oath, he may consider himself exempt, thinking,‘ I will have peace even though I follow my own stubborn heart.’ This will lead to the destruction of the well-watered land as well as the dry land.
  • Hosea 2:2
    Rebuke your mother; rebuke her. For she is not my wife and I am not her husband. Let her remove the promiscuous look from her face and her adultery from between her breasts.