<< 民數記 15:39 >>

本节经文

  • 當代譯本
    穗子是用來提醒他們要遵行我的一切命令,不要隨從自己心中和眼目的情慾,以免玷污自己。
  • 新标点和合本
    你们佩带这繸子,好叫你们看见就记念遵行耶和华一切的命令,不随从自己的心意、眼目行邪淫,像你们素常一样;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要佩带这䍁子,好叫你们看见它就记起耶和华一切的命令,并且遵行,不随从自己内心和眼目的情欲而跟着行淫。
  • 和合本2010(神版)
    你们要佩带这䍁子,好叫你们看见它就记起耶和华一切的命令,并且遵行,不随从自己内心和眼目的情欲而跟着行淫。
  • 当代译本
    穗子是用来提醒他们要遵行我的一切命令,不要随从自己心中和眼目的情欲,以免玷污自己。
  • 圣经新译本
    这要作你们的繸子,叫你们一看见,就记得耶和华的一切命令,并且遵行;不随从自己的心意和眼目乱跑,像你们素常乱跑行淫一样,
  • 新標點和合本
    你們佩帶這繸子,好叫你們看見就記念遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意、眼目行邪淫,像你們素常一樣;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要佩帶這繸子,好叫你們看見它就記起耶和華一切的命令,並且遵行,不隨從自己內心和眼目的情慾而跟着行淫。
  • 和合本2010(神版)
    你們要佩帶這繸子,好叫你們看見它就記起耶和華一切的命令,並且遵行,不隨從自己內心和眼目的情慾而跟着行淫。
  • 聖經新譯本
    這要作你們的繸子,叫你們一看見,就記得耶和華的一切命令,並且遵行;不隨從自己的心意和眼目亂跑,像你們素常亂跑行淫一樣,
  • 呂振中譯本
    這要做你們的繸飾物,好叫你們一看見、就記得永恆主的一切命令、而去遵行,不隨着自己的心意和眼目亂跑、就是你們素常所隨着跑、而變節服事別的神的;
  • 文理和合譯本
    爾觀其繸、可憶耶和華誡、而遵行之、不致隨爾心目、狥欲如故、
  • 文理委辦譯本
    爾觀其絡、可憶我誡、遵循勿失、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾衣有繸、觀之可憶主之諸命、遵之而行、不隨心目所欲、即素迷爾從邪者、
  • New International Version
    You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the Lord, that you may obey them and not prostitute yourselves by chasing after the lusts of your own hearts and eyes.
  • New International Reader's Version
    You will have the tassels to look at. They will remind you to obey all the Lord’ s commands. Then you will be faithful to him. You will not chase after what your own hearts and eyes wish for.
  • English Standard Version
    And it shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, to do them, not to follow after your own heart and your own eyes, which you are inclined to whore after.
  • New Living Translation
    When you see the tassels, you will remember and obey all the commands of the Lord instead of following your own desires and defiling yourselves, as you are prone to do.
  • Christian Standard Bible
    These will serve as tassels for you to look at, so that you may remember all the LORD’s commands and obey them and not prostitute yourselves by following your own heart and your own eyes.
  • New American Standard Bible
    It shall be a tassel for you to look at and remember all the commandments of the Lord, so that you will do them and not follow your own heart and your own eyes, which led you to prostitute yourselves,
  • New King James Version
    And you shall have the tassel, that you may look upon it and remember all the commandments of the Lord and do them, and that you may not follow the harlotry to which your own heart and your own eyes are inclined,
  • American Standard Version
    and it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them; and that ye follow not after your own heart and your own eyes, after which ye use to play the harlot;
  • Holman Christian Standard Bible
    These will serve as tassels for you to look at, so that you may remember all the Lord’s commands and obey them and not become unfaithful by following your own heart and your own eyes.
  • King James Version
    And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
  • New English Translation
    You must have this tassel so that you may look at it and remember all the commandments of the LORD and obey them and so that you do not follow after your own heart and your own eyes that lead you to unfaithfulness.
  • World English Bible
    It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute;

交叉引用

  • 以西結書 6:9
    他們必在被擄的異地想起我怎樣為他們憂傷,因為他們背叛我,心中淫亂,眼中戀慕與偶像苟合。他們必因自己的一切邪惡行為而厭惡自己。
  • 詩篇 73:27
    那些遠離你的人必滅亡,你必滅絕不忠於你的人。
  • 箴言 28:26
    愚人心中自以為是,憑智慧行事的平安穩妥。
  • 箴言 3:1
    孩子啊,不要忘記我的訓言,要把我的誡命存在心裡,
  • 詩篇 106:39
    他們的行為玷污了自己,使自己淪為淫婦。
  • 約伯記 31:7
    倘若我的腳偏離正路,貪圖眼目之慾,或手上粘著罪污,
  • 傳道書 11:9
    年輕人啊,在年輕時要快樂,要在青春歲月裡使自己的心歡暢。心裡想做什麼就去做,眼睛想看什麼就去看。然而,要切記:上帝必照你所行的一切審判你。
  • 申命記 11:18-21
    「所以,你們要把我的這些吩咐銘記在心,繫在手上,戴在額上作記號;要用這些話教導你們的兒女,無論在家在外、或起或臥,都要講論;也要寫在城門上和自家的門框上。這樣,你們及子孫就可以生活在耶和華起誓賜給你們祖先的土地上,與天地同長。
  • 出埃及記 34:15-16
    「不可與當地的居民立約,免得他們與自己的神明苟合時邀請你,你就吃他們的祭物,給兒子娶他們的女兒為妻,以致她們與自己的神明苟合時誘使你的兒子犯同樣的罪。
  • 耶利米書 9:14
    執迷不悟,隨從他們祖先的教導去供奉巴力。」
  • 出埃及記 13:9
    這節期就好像在你們手上或額上作的記號,叫你們記得耶和華的律法,祂曾經用大能的手把你們帶出埃及。
  • 申命記 11:28-32
    你們若不遵行你們的上帝耶和華的誡命,偏離我今天吩咐你們當走的道路,隨從不認識的神明,必受咒詛。你們的上帝耶和華帶領你們進入並佔領那片土地時,你們要在基利心山上宣告祝福,在以巴路山上宣告咒詛。基利心山和以巴路山屬於住在亞拉巴的迦南人,位於約旦河西岸的日落之處,在吉甲對面,靠近摩利橡樹。你們穿過約旦河,佔領耶和華賜給你們的土地,定居下來以後,要謹遵我今天頒佈給你們的一切律例和典章。
  • 申命記 6:6-9
    要將我今天吩咐你們的話牢記在心,並教導你們的兒女,無論在家在外,或起或臥,都要講論這些律例和誡命。要把它們繫在手上、戴在額上作記號,要寫在城門上和自家的門框上。
  • 申命記 4:23
    你們要謹慎,不可忘記你們的上帝耶和華與你們所立的約,不可違背你們上帝耶和華的禁令,去製造任何形狀的神像。
  • 雅各書 4:4
    你們這些對主不忠的人啊,難道還不明白與世俗為友就是與上帝爲敵嗎?所以,凡是與世俗為友的,都是上帝的敵人。
  • 申命記 6:12
    要小心,不可忘記把你們從受奴役之地——埃及救出來的耶和華。
  • 申命記 29:19
    免得有人聽了這誓言後,心存僥倖地說,『即使我一意孤行,連累他人,也必平安無事。』
  • 何西阿書 2:2
    「你們去跟你們的母親理論吧!因為她不再是我的妻子,我也不再是她的丈夫。叫她別再出賣色相,別再露出乳間的淫態。