<< 民数记 15:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    如果要从牛群或羊群,拿牛羊作火祭献给耶和华,无论是燔祭,或是其他的祭,为要还特许的愿,或是作甘心的祭,或是在你们的节期献上的,都要献给耶和华作为馨香的祭;
  • 新标点和合本
    若愿意从牛群羊群中取牛羊作火祭,献给耶和华,无论是燔祭是平安祭,为要还特许的愿,或是作甘心祭,或是逢你们节期献的,都要奉给耶和华为馨香之祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要从牛群羊群中取牲畜献给耶和华为火祭,无论是燔祭或祭物,为要还所许特别的愿或甘心祭,或节期的祭,作为献给耶和华的馨香之祭,
  • 和合本2010(神版)
    你们要从牛群羊群中取牲畜献给耶和华为火祭,无论是燔祭或祭物,为要还所许特别的愿或甘心祭,或节期的祭,作为献给耶和华的馨香之祭,
  • 当代译本
    要用牛羊作火祭献给耶和华,作蒙耶和华悦纳的馨香之祭。不管是献燔祭、平安祭、还愿祭、自愿献的祭还是节期的祭,都当如此。
  • 新標點和合本
    若願意從牛羣羊羣中取牛羊作火祭,獻給耶和華,無論是燔祭是平安祭,為要還特許的願,或是作甘心祭,或是逢你們節期獻的,都要奉給耶和華為馨香之祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要從牛羣羊羣中取牲畜獻給耶和華為火祭,無論是燔祭或祭物,為要還所許特別的願或甘心祭,或節期的祭,作為獻給耶和華的馨香之祭,
  • 和合本2010(神版)
    你們要從牛羣羊羣中取牲畜獻給耶和華為火祭,無論是燔祭或祭物,為要還所許特別的願或甘心祭,或節期的祭,作為獻給耶和華的馨香之祭,
  • 當代譯本
    要用牛羊作火祭獻給耶和華,作蒙耶和華悅納的馨香之祭。不管是獻燔祭、平安祭、還願祭、自願獻的祭還是節期的祭,都當如此。
  • 聖經新譯本
    如果要從牛群或羊群,拿牛羊作火祭獻給耶和華,無論是燔祭,或是其他的祭,為要還特許的願,或是作甘心的祭,或是在你們的節期獻上的,都要獻給耶和華作為馨香的祭;
  • 呂振中譯本
    若要從牛羣羊羣中取為火祭獻與永恆主,無論是燔祭、是別的獻祭、不拘是要還特許的願、或是在要做自願獻的祭、或是在你們的制定節期上做怡神之香氣獻與永恆主,
  • 文理和合譯本
    欲以牛羊奉於耶和華為火祭、即燔祭、或他祭、以之償願、或以為樂獻祭、或屆節期、以為馨香、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    欲以牛羊為燔祭、或許願樂輸、或節期禮物、取其馨香、以獻於我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如用牛羊獻於主為馨香、或火焚祭、或別類祭、或償願而獻、或樂意而獻、或於當守之節期而獻、
  • New International Version
    and you present to the Lord food offerings from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the Lord— whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings—
  • New International Reader's Version
    When you do, you will present food offerings to the Lord. The animals must come from your herd or flock. The smell of the offerings will please the Lord. They can be either burnt offerings or sacrifices. They can be either for special promises or for feast offerings. Or they can be for offerings you choose to give.
  • English Standard Version
    and you offer to the Lord from the herd or from the flock a food offering or a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as a freewill offering or at your appointed feasts, to make a pleasing aroma to the Lord,
  • New Living Translation
    you will offer special gifts as a pleasing aroma to the Lord. These gifts may take the form of a burnt offering, a sacrifice to fulfill a vow, a voluntary offering, or an offering at any of your annual festivals, and they may be taken from your herds of cattle or your flocks of sheep and goats.
  • Christian Standard Bible
    and you make a food offering to the LORD from the herd or flock— either a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow, or as a freewill offering, or at your appointed festivals— to produce a pleasing aroma for the LORD,
  • New American Standard Bible
    and you make an offering by fire to the Lord, a burnt offering or a sacrifice to fulfill a special vow, or as a voluntary offering or at your appointed times, to make a soothing aroma to the Lord from the herd or from the flock,
  • New King James Version
    and you make an offering by fire to the Lord, a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow or as a freewill offering or in your appointed feasts, to make a sweet aroma to the Lord, from the herd or the flock,
  • American Standard Version
    and will make an offering by fire unto Jehovah, a burnt- offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill- offering, or in your set feasts, to make a sweet savor unto Jehovah, of the herd, or of the flock;
  • Holman Christian Standard Bible
    and you make a fire offering to the Lord from the herd or flock— either a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow, or as a freewill offering, or at your appointed festivals— to produce a pleasing aroma for the Lord,
  • King James Version
    And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock:
  • New English Translation
    and you make an offering by fire to the LORD from the herd or from the flock( whether a burnt offering or a sacrifice for discharging a vow or as a freewill offering or in your solemn feasts) to create a pleasing aroma to the LORD,
  • World English Bible
    and will make an offering by fire to Yahweh— a burnt offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a free will offering, or in your set feasts, to make a pleasant aroma to Yahweh, of the herd, or of the flock—

交叉引用

  • 出埃及记 29:18
    你要把整只公绵羊焚烧在祭坛上;这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。
  • 创世记 8:21
    耶和华闻了那馨香的气味,就心里说:“我必不再因人的缘故咒诅这地(因为人从小时开始心中所想的都是邪恶的);我也必不再照着我作过的,击杀各样的活物。
  • 民数记 28:27
    只要把燔祭作为馨香的祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁的公羊羔。
  • 腓立比书 4:18
    你们所送的我都全数收到了,而且绰绰有余;我已经足够了,因我从以巴弗提收到你们所送的,好像馨香之气,是神所接纳所喜悦的祭物。
  • 利未记 27:2
    “你要告诉以色列人,对他们说:如果人许特别的愿,献身给耶和华,就要依照你的估价献身价。
  • 马太福音 3:17
    又有声音从天上来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
  • 以弗所书 5:2
    要凭着爱心行事,好像基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给神。
  • 利未记 1:1-17
    耶和华呼叫摩西,从会幕里对摩西说:“你要告诉以色列人说:如果你们中间有人把供物献给耶和华,就要从牛群羊群中献家畜为供物。他的供物若是献牛作燔祭,就要把一头没有残疾的公牛,牵到会幕门口,就可以在耶和华面前蒙悦纳。他要按手在燔祭牲的头上,燔祭就蒙悦纳,可以为他赎罪。他要在耶和华面前宰杀那公牛,亚伦子孙作祭司的,要奉上血,泼在会幕门口祭坛的四周。那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。亚伦子孙作祭司的,要把炭火放在祭坛上,把柴排列在火上;亚伦子孙作祭司的,要把肉块和头,以及脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面。那人又要用水洗净内脏和腿;祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。“人的供物若是献羊作燔祭,不论是绵羊或是山羊,总要献一只没有残疾的公羊。他要在耶和华面前,在祭坛的北面,把羊宰杀;亚伦子孙作祭司的,要把羊血泼在祭坛的四周。那人要把燔祭牲切成块子;祭司就把肉块、头和脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面;那人又要用水洗净内脏和腿,祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。“人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下它的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上;又要除掉鸟的嗉囊和脏物,丢在祭坛东边,倒灰的地方。然后要拿着两个翅膀把鸟撕裂,只是不可撕断。祭司要把它放在祭坛,在炭火上的木柴上面焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。”
  • 利未记 7:16
    他献的供物若是还愿祭,或是甘心祭,献祭那日可以吃;剩下的,第二天也可以吃。
  • 利未记 22:18-23
    “你要告诉亚伦和亚伦的儿子,以及所有以色列人,对他们说:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉献供物的时候,无论是为还愿,或是甘心献给耶和华的燔祭,就要把没有残疾的公牛,或公绵羊,或公山羊献上,才蒙悦纳。有残疾的,你们都不可献上,因为这是不蒙悦纳的。人若是为了还愿,或是甘心把牛羊献给耶和华作平安祭,总要献上一只完全、没有任何瑕疵的祭物,才蒙悦纳。瞎眼、折伤、残废、伤口溃疡、长癣或生疹的牲畜,你们都不可献给耶和华,不可把这些当作火祭放在祭坛上献给耶和华,无论是公牛或是绵羊羔,如果肢体畸形或有缺陷的,你可以作甘心祭献上;如果作还愿祭献上,就不蒙悦纳。
  • 申命记 16:1-17
    “你要守亚笔月,向耶和华你的神守逾越节,因为耶和华你的神在亚笔月的一个晚上,把你从埃及地领出来。你要在耶和华选择立为他名的居所的地方,把羊和牛作逾越节的祭牲献给耶和华你的神。你吃这祭的时候,不可和有酵的饼一同吃;七日之内,你要吃无酵饼,就是困苦饼,因为你是急急忙忙从埃及地出来的,好使你一生的年日都可以记念你从埃及地出来的日子。七天之内,在你的全境不可见有酵。第一天晚上你献的祭肉,一点也不可剩下,留到早晨。你不能在耶和华你的神赐给你的任何一座城里,宰杀逾越节的祭牲;只能在耶和华你的神选择作他名的居所的地方,晚上日落的时候,就是你出埃及的时刻,宰杀逾越节的祭牲;你要在耶和华你的神选择的地方,把祭肉煮了吃;到了早晨,你才可以回到家里去。六日之内你要吃无酵饼;到了第七日,要向耶和华你的神守圣会;什么工都不可作。“你要计算七个七日,从开镰收割禾稼的时候算起,共计七个七日。你要向耶和华你的神举行七七节,照着耶和华你的神赐福你的,尽你所能的献上你手里的甘心祭。你和你的儿女、仆婢,以及在你城里的利未人、在你们中间的寄居者、孤儿和寡妇,都要在耶和华你的神选择作他名的居所的地方欢乐。你也要记得你在埃及作过奴仆;你要谨守遵行这些律例。“你从禾场上和榨酒池里收藏了出产以后,就要举行住棚节七日。在这节期以内,你和你的儿女、仆婢,以及住在你城里的利未人、寄居者、孤儿和寡妇,都要欢乐。你要在耶和华选择的地方,向耶和华你的神守节七日,因为耶和华你的神,要在你一切土产上,和你手所作的一切事上,赐福给你,你就满有欢乐。每年三次,就是在除酵节、七七节、住棚节,你所有的男丁都要在耶和华选择的地方,朝见耶和华你的神;但不可空手朝见耶和华。各人要按手中的力量,照着耶和华你的神赐你的福,奉献礼物。
  • 申命记 12:17
    你的五谷、新酒和新油的十分之一,你牛群羊群中头生的和你所许一切还愿的祭、你甘心献的祭和你手中的贡献,都不可在你的城里吃;
  • 民数记 28:16-19
    “‘正月十四日,是耶和华的逾越节。这月十五日是节期;要吃无酵饼七日。第一日要有圣会,什么劳碌的工都不可作,只要献火祭给耶和华作燔祭,就是两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要完全没有残疾的。
  • 民数记 29:1-2
    “‘七月第一日,你们要有圣会;什么劳碌的工都不可作。这是你们吹角的日子。你们要把燔祭作馨香的祭献给耶和华,就是一头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁没有残疾的公羊羔。
  • 利未记 23:1-44
    耶和华对摩西说:“你要告诉以色列人,对他们说:我指定的节日,就是耶和华指定的节日,你们应当召集圣会。“六日要工作,但第七日是完全休歇的安息日,应当有圣会;什么工你们都不可作;在你们的一切住处,这日是归耶和华的安息日。“以下是耶和华的节日,你们在这些指定的日期要召集圣会。“正月十四日黄昏的时候(“黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),是耶和华的逾越节。这月十五日是耶和华的无酵节;你们要吃无酵饼七日。第一天应当有圣会,什么劳碌的工你们都不可作。这七天你们要每天献火祭给耶和华;第七日应当有圣会,什么劳碌的工你们都不可作。”耶和华对摩西说:“你要告诉以色列人,对他们说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要把初熟庄稼的一捆带到祭司那里。他要在耶和华面前摇禾捆,在安息日的次日把它摇一摇,使你们蒙悦纳。你们摇禾捆的时候,要把一只一岁、没有瑕疵的公绵羊作燔祭献给耶和华。同献的素祭,是调油的细面两公斤,献给耶和华作馨香的火祭;同献的奠祭,是一公斤酒。无论是饼,是烘过的谷粒,或是新穗子,你们都不可吃,直等到你们把神的供物带来的那天,才可以吃;这要在你们的一切住处,作世世代代永远的律例。“你们要从安息日的次日,把禾捆带来作摇祭那日起,计算整整七个星期;到第七个星期的次日,共计五十天;那天你们要献新的素祭给耶和华。要从你们的住处把两个饼带来作摇祭,每个是用细面两公斤,加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。你们要把一岁、没有瑕疵的绵羊羔七只,公牛犊一头,公绵羊两只,作献给耶和华的燔祭,它们和同献的素祭、奠祭,是献给耶和华作馨香的火祭。你们又要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊作平安祭。祭司要把这些祭物与初熟祭的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇,这些是耶和华的圣物,应归给祭司。在这一天你们要宣布,这是你们的圣会,什么劳碌的工你们都不可作。这要在你们一切住处,作世世代代永远的律例。“你们收割你们的庄稼的时候,不可把角落的谷物割尽,也不可拾取你收割时遗下的;把它们留给穷人和寄居的外人;我是耶和华你们的神。”耶和华对摩西说:“你要告诉以色列人:七月初一,你们必须完全休歇,要吹号筒作记念,应当有圣会。什么劳碌的工你们都不可作;你们要献火祭给耶和华。”耶和华对摩西说:“七月初十是赎罪日;你们应当有圣会,要刻苦己心,献火祭给耶和华。在这一天,什么工你们都不可作,因为这是赎罪日,要在耶和华你们的神面前为你们赎罪。在这一天,不刻苦己心的人,必从他的族人中被剪除。在这一天,作什么工的人,我必把他从自己的族人中间消灭。什么工你们都不可作,这要在你们的一切住处作世世代代永远的律例。这是你们完全休歇的安息日,并要刻苦己心;从这月初九晚上,到次日晚上,你们要守安息日。”耶和华对摩西说:“你要告诉以色列人:七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这七天的节期。第一天应当有圣会;什么劳碌的工你们都不可作。这七天你们每天都要献火祭给耶和华;第八天应当有圣会,要献火祭给耶和华,这是集会的日子,什么劳碌的工都不可作。“以上是耶和华的节日,你们应当召集圣会,照着每日的规定献火祭给耶和华,就是燔祭、素祭、平安祭和奠祭。此外,还有耶和华的安息日,你们的供物,你们的一切还愿祭和甘心献的祭,这些是你们当献给耶和华的。“又在七月十五日,你们收了那地的出产以后,要守耶和华的节七日,第一天要完全休歇,第八天也要完全休歇。第一天你们要拿果树的美果、棕树枝、茂密的大树枝和溪边的杨柳枝,在耶和华你们的神面前欢乐七天。你们每年七月,要守耶和华这七天的节期,这是你们世世代代永远的律例。你们要住在棚里七天;以色列所有的本地人都要住在棚里,好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候,曾经使他们住在棚里;我是耶和华你们的神。”于是摩西把耶和华指定的节日告诉了以色列人。
  • 申命记 12:6
    把你们的燔祭和其他的祭物、十分之一的礼物和手中的贡献、还愿祭和甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都要带到那里去;
  • 民数记 29:8
    只要把燔祭作馨香的祭献给耶和华,就是一头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁没有残疾的公羊羔。
  • 利未记 10:13
    你们要在圣洁的地方吃,在献与耶和华的火祭中,这是你和你儿子的分,因为耶和华是这样吩咐我。
  • 申命记 12:11
    那时,你要把我吩咐你们的燔祭和其他的祭物、十分之一的礼物和手中的贡献,以及你们向耶和华许愿要献的最美的一切还愿祭,都要带到耶和华你们的神选择作为立他名的地方。
  • 出埃及记 29:41
    那另一只羊你要在傍晚的时候献上,照着早晨的素祭和它的奠祭一样办理,作馨香之气,作献给耶和华的火祭。
  • 民数记 29:13-40
    你们要给耶和华献燔祭,作馨香的火祭,就是十三头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁没有残疾的公羊羔。同献的素祭,是用油调和的细面,为那十三头公牛,每只要献三公斤;为那两只公绵羊,每只要献两公斤;为那十四只公羊羔,每只要献一公斤;在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。“‘第二日,要献公牛犊十二头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只,并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭。在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。“‘第三日,要献公牛十一头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只;并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭;在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。“‘第四日,要献公牛十头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只;并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭;在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。“‘第五日,要献公牛九头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只;并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭;在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。“‘第六日,要献公牛八头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只;并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭;在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。“‘第七日,要献公牛七头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只;并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭;在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。“‘第八日,你们要有盛会;什么劳碌的工都不可作,只要给耶和华献燔祭,作馨香的火祭,就是公牛一头、公绵羊一只、一岁没有残疾的公羊羔七只;并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭;在常献的燔祭和同献的素祭,以及同献的奠祭以外,还要献一只公山羊作赎罪祭。“‘在那些为还愿或是甘心所献,作你们的燔祭、素祭、奠祭,或是平安祭的以外,这些是在你们规定的时期内,要献给耶和华的祭物。’”于是,摩西照着耶和华吩咐他的一切话,对以色列人说了。(本节在《马索拉文本》为30:1)
  • 出埃及记 29:25
    你要从他们手中接过来,向着祭坛把这些东西烧在燔祭之上,在耶和华面前作馨香之气,这是献给耶和华的火祭。