<< Numbers 15:25 >>

本节经文

  • World English Bible
    The priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering made by fire to Yahweh, and their sin offering before Yahweh, for their error.
  • 新标点和合本
    祭司要为以色列全会众赎罪,他们就必蒙赦免,因为这是错误。他们又因自己的错误,把供物,就是向耶和华献的火祭和赎罪祭,一并奉到耶和华面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要为以色列全会众赎罪,他们就必蒙赦免,因为这是无心之过。他们要因自己的无心之过,把供物,就是向耶和华当献的火祭和赎罪祭,带到耶和华面前。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要为以色列全会众赎罪,他们就必蒙赦免,因为这是无心之过。他们要因自己的无心之过,把供物,就是向耶和华当献的火祭和赎罪祭,带到耶和华面前。
  • 当代译本
    祭司要为以色列全体会众赎罪,这样他们就得到了赦免,因为是无心之过,并且他们已经向耶和华献上火祭和赎罪祭。
  • 圣经新译本
    祭司要为以色列全体会众赎罪,他们就必蒙赦免;因为这是无心之失,他们又因自己的无心之失,把供物,就是献给耶和华的火祭和赎罪祭,一起奉到耶和华面前,
  • 新標點和合本
    祭司要為以色列全會眾贖罪,他們就必蒙赦免,因為這是錯誤。他們又因自己的錯誤,把供物,就是向耶和華獻的火祭和贖罪祭,一並奉到耶和華面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要為以色列全會眾贖罪,他們就必蒙赦免,因為這是無心之過。他們要因自己的無心之過,把供物,就是向耶和華當獻的火祭和贖罪祭,帶到耶和華面前。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要為以色列全會眾贖罪,他們就必蒙赦免,因為這是無心之過。他們要因自己的無心之過,把供物,就是向耶和華當獻的火祭和贖罪祭,帶到耶和華面前。
  • 當代譯本
    祭司要為以色列全體會眾贖罪,這樣他們就得到了赦免,因為是無心之過,並且他們已經向耶和華獻上火祭和贖罪祭。
  • 聖經新譯本
    祭司要為以色列全體會眾贖罪,他們就必蒙赦免;因為這是無心之失,他們又因自己的無心之失,把供物,就是獻給耶和華的火祭和贖罪祭,一起奉到耶和華面前,
  • 呂振中譯本
    祭司要為以色列人全會眾行除罪禮,他們就蒙赦免;因為這是錯誤,故此他們因自己的錯誤只須把供物、就是獻與永恆主的火祭、和解罪祭、奉到永恆主面前,
  • 文理和合譯本
    祭司遂為以色列會眾贖罪、俾蒙赦宥、因係誤犯、且為其咎、已獻火祭、及贖罪祭於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    容祭司為以色列會眾贖罪、其所犯者出於無知、既獻燔祭及贖罪祭於我、則可蒙赦宥。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司為以色列會眾贖罪、必蒙赦宥、因罪係誤犯、又因誤犯之罪、已獻火祭與贖罪祭於主、則可蒙赦宥、
  • New International Version
    The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have presented to the Lord for their wrong a food offering and a sin offering.
  • New International Reader's Version
    With it the priest will pay for the sin of the whole community of Israel. Then they will be forgiven. They did not mean to commit that sin. And they have presented to the Lord a food offering for the wrong thing they did. They have brought a sin offering with it.
  • English Standard Version
    And the priest shall make atonement for all the congregation of the people of Israel, and they shall be forgiven, because it was a mistake, and they have brought their offering, a food offering to the Lord, and their sin offering before the Lord for their mistake.
  • New Living Translation
    With it the priest will purify the whole community of Israel, making them right with the Lord, and they will be forgiven. For it was an unintentional sin, and they have corrected it with their offerings to the Lord— the special gift and the sin offering.
  • Christian Standard Bible
    The priest will then make atonement for the entire Israelite community so that they may be forgiven, for the sin was unintentional. They are to bring their offering, a food offering to the LORD, and their sin offering before the LORD for their unintentional sin.
  • New American Standard Bible
    Then the priest shall make atonement for all the congregation of the sons of Israel, and they will be forgiven; for it was an unintentional wrong, and they have brought their offering, an offering by fire to the Lord, and their sin offering before the Lord, for their unintentional wrong.
  • New King James Version
    So the priest shall make atonement for the whole congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them, for it was unintentional; they shall bring their offering, an offering made by fire to the Lord, and their sin offering before the Lord, for their unintended sin.
  • American Standard Version
    And the priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their oblation, an offering made by fire unto Jehovah, and their sin- offering before Jehovah, for their error:
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest must then make atonement for the entire Israelite community so that they may be forgiven, for the sin was unintentional. They are to bring their offering, one made by fire to the Lord, and their sin offering before the Lord for their unintentional sin.
  • King James Version
    And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it[ is] ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:
  • New English Translation
    And the priest is to make atonement for the whole community of the Israelites, and they will be forgiven, because it was unintentional and they have brought their offering, an offering made by fire to the LORD, and their purification offering before the LORD, for their unintentional offense.

交叉引用

  • Leviticus 4:20
    Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
  • Romans 3:25
    whom God sent to be an atoning sacrifice, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
  • Luke 23:34
    Jesus said,“ Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” Dividing his garments among them, they cast lots.
  • Leviticus 4:26
    All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.
  • Hebrews 2:17
    Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
  • Acts 13:39
    and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
  • 1 John 2 2
    And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.